Bästa svaret
En enda varelse är en bakterie. Ett kluster av dem är bakterier. Du hör emellertid engelsktalande säga ”bakterier”, men de betyder inte bara mer än en bakterie. De menar det som en förkortning för något som ”bakteriekulturer” eller ”flera arter av bakterier” (” Hon har smittats av flera bakterier. I formell skrift skulle det vara bäst att undvika ”bakterier” och använda det du specifikt menar, men i tal är det bra att berätta för din labpartner att de tre petriskålarna med bakterier är där borta genom att göra en gest och säga ” .
Svar
I ditt exempel på ”bilkategorier” är ”bil” en attributivt substantiv (även kallat adjektiv substantiv ) . Detta är ett substantiv vars syfte är att kvalificera ett annat substantiv, i mer eller mindre abstrakt mening. Ett attributivt substantiv läggs inte i plural när substantivet det är fäst vid är. I den här konstruktionen finns det inte en specifik ”bil” i åtanke, den relaterar till konceptet för en bil, för att begränsa vilken typ av kategori det är .
Så: En bilkategori , två bilkategorier . På samma sätt ett hästtråg , två hästtråg ; ett cykeltävling , två cykeltävlingar ; en skattebedömare , två skattebedömare .
Ett annat sätt att Att beskriva förhållandet mellan en bil och en kategori är dock som ett genitivt förhållande: ”en bil s kategori”. I det här fallet böjs båda delarna separat för nummer, och det är bilen som är det primära substantivet: En bil s kategori , två bil s kategori, en bils kategorier, två bilers kategorier . Det vill säga: de kategorier som tillhör specifika bilar. På engelska kan du antingen använda genitivet som jag har hittills, eller så kan du använda prepositionen “of”: en bils kategori, en kategori av bilar, kategorier av en bil, kategorier av bilar.
Om jag skulle se ”bilkategorier”, skulle jag antaga att det är tänkt att vara antingen ”bilkategorier”, de kategorier som gäller för en given enskild bil, eller ”bilkategorier”, som gäller för flera bilar.
En liknande konstruktion är ett adjektivförhållande. Detta är vad du ser i till exempel ”Attorney General”. I det här fallet är ”Allmänt” inte den militära titeln (även om de kommer från samma ord ), det är ett adjektiv som beskriver vilken typ av advokat det är . (Det sätts efter substantivet i det här fallet eftersom det härstammar från Norman French, även om adjektivet i standardfranska måste matcha substantivet, och där borde det vara en advokat general, deux advokat s génér aux .) Adjektiv på engelska (jag vet att det härstammar från franska, men det är engelska nu) minskar inte för antalet (”en grön apa”, ”sju miljoner gröna apor”), så tekniskt är det en Attorney General , två Advokat s Allmänt . Sedan finns det ordet (eller är det fras?) ”Aide-de-camp”, som följer samma regel, men av mer lätt komplicerade skäl. En aide-de-camp , två aides-de-camp . (Ursprungligen är det helt enkelt franska för ”lägerhjälpare”, och medan det finns fler än en hjälpare är lägret fortfarande ett enda läger. Men i allt högre grad tolkas dessa fraser som ett ord och pluraliseras som sådana. En generaladvokat, två advokatgeneraler; en aide-de-camp, två aide-de-camp. (Även om det senare inte är så vanligt, om inte bara för att den typ av person som säger ”medhjälpare” istället för ”assistent” förmodligen är den typ av person som tycker att det är viktigt att få rätt icke-standard plural, bara för att visa upp hur sofistikerade de är.)
Som svar på “ När ska jag använda flertal i rad? ”, generalen svaret är ”i en genitiv substantivfras, när båda substantiven hänvisar till flera saker”.Så till exempel:
koens kalv – om det finns en ko och en kalv; korens kalv – om det finns flera kor och en kalv; koens kalvar – om det finns flera kalvar till en ko, och korens kalvar – för flera kor och flera kalvar.
Det här sista fallet skulle vara där två flertal går ordentligt samman i en substantivfras.
Eller så kan du ha de två pluralerna i olika substantivfraser och bara lägga dem bredvid varandra i meningen. “ När jag såg träd, hundar körde under dem. ”Där går du: två pluraler i rad. Men det är fusk.