Bästa svaret
Det är faktiskt ”att ta bort ögonen från någon ”. Det låter ganska invecklat att använda ”av” och ”av” tillsammans, men för att uttrycket hänvisar till att du ”tar från personen” något (som ”tänker på”) genom att titta på dem på ett fixerat sätt, vilket bara kan beskrivas i ett bestämt uttryck ”att ta bort ögonen (något)”, därefter följer att de verkligen behöver gå tillsammans på korrekt engelska. Men det var med engelsmännen tillbaka på dagen, och även om vi kan tolerera att The Four Seasons och The Pet Shop Boys använder det, eftersom de helt enkelt använder det korrekt, är vi mer benägna att släppa ”av” och bara ”släppa av ”när vi gör allt idag. Det skulle annars få personen att låta lite dum att använda den, så vi undviker att använda den. Men om du är tillräckligt självsäker för att låta dum och använda den, kan du göra det ostraffat, för det är du som känner till de grammatiska reglerna, och sedan finns det de som inte gör det!
Svar
Det är inte mer grammatiskt felaktigt på amerikansk engelska eller några dialekter av det än ”gotten”, som överlever på brittisk engelska i perfekta tider av det sammansatta verbet ”glöm”, därför säger vi ”Jag har glömt ”inte” jag har glömt bort.
Vi använder fortfarande ”av” med ”ut”, därför ”flytta ur vägen” snarare än bara ”flytta ut vägen”, utan för ”av” ljud så nära ”av” blir den förmörkad av den, därför har ”av” blivit vanligare, i alla fall på brittisk engelska.
Med tanke på exponeringen av brittiska engelsktalande för amerikansk engelska genom tv och filmer , det är inte förvånande att ”off of” nu gör comeback i Storbritannien, även om det i allmänhet bara är allmänt.
Emellertid kommer ”off” i sig från ”of”, så i den meningen ”off av kan vara tautologica Jag, men ett inslag i hur amerikansk och brittisk engelska skiljer sig åt är att det som är överflödigt i det förra inte är överflödigt i det senare, eller vice versa.