Är det rätta japanska ordet “sabishi” eller “samishi”?


Bästa svaret

Båda orden betyder ensam eller ensam på japanska. Vanligtvis borde de vara ensamma ”sabishi-i” eller ensamma ”samishi-i.” Lägg märke till dubbelt ”i” till slut av orden.

Ett undantag är att göra Haiku till ”Haiku;” sjutton stavelse kort dikt. I Haiku kan du använda rost eller sami.

Både rostiga ”sabishi” och samishi ”samishi” är stam av adjektiv. Du måste konjugera dem på följande sätt:

・ nuvarande tid-positiv ensam ”sabishi-i”

・ Nuvarande tid-negativ ”sabishi-kunai ”

・ tidsspännings-positiv var ensam” sabishi-katta ”

・ tidsspänningsnegativ var inte ensam” sabishi-kunakatta ””

Egentligen där är två typer av adjektiv på japanska.

1) [i] adjektiv som slutar med ”i” som rött ”akai” röd , vit ”shiroi” vit , ny Nytt ”atarashii” nytt , gammalt ”furui” gammalt , sött ”amai” söt , kryddig ”karai” salt , hög ”takai” hög , låg ”hikui” låg etc.

2) [na] adjektiv som består av ett substantiv + ”na” såsom friska ”genki-na” friska, säkra ” Anzen-na ” safe , enkel” kantan-na ” enkel , lycka” Kohfuku- na ” glad , ärlig” shohjiki-na ” ärlig osv.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *