Bästa svaret
Jag har inte träffat “att sätta ett fel i örat” men Jag har träffat frasen ”Jag skickade bort honom med en loppa i örat” som vilket betyder att någon hade fått en sträng avbildning som kan ha en långvarig effekt, så jag trodde att det kunde vara en variant av det (loppa → bugg).
Faktiskt, Oxford English Dictionary (nås online via mitt biblioteksmedlemskap) har: ”en loppa i örat: sagt om en stingande eller förödande bestraffning, avstötning eller avstötning, som skickar en missnöjd bort: huvudsakligen att gå (skicka osv.) bort med en loppa i en ”örat.” och registrerar den första användningen som 1577.
Jag upptäcker emellertid att OED också har en post för ”att sätta (även lämna, etc.) en bugg i en persons öra (och varianter): att lägga en idé eller ett förslag till någon, särskilt en som är svår att motstå eller ignorera, att göra någon medveten om något, särskilt något av konfidentiell karaktär. ”. Den första användningen registreras som 1859 (i Nebraska Advertiser (Brownville) , Nebraska) 6 okt): Många som deltog i talet i väntan på ”kul”, gick iväg med en ”bugg i örat!” – Mr Pollock .. ”öppnade de infödades ögon” genom att presentera fakta, siffror, datum och dokument.
OED relaterar detta första exempel till frasen ”att ha (också få) en bugg i örat: att vara besatt eller starkt påverkad av en viss idé, plan etc. esp. en som är orealistisk eller irrationell. ”
Så det verkar som om de två fraserna är avvikande snarare än synonyma, med de senare endast citerade från amerikanska källor. Jag har lärt mig något – tack för frågan!
Svar
Vad betyder ”Rode Hard and Put Away Wet”? (med bilder)
Uttrycket ”cyklade hårt och satte bort vått” avser en person som ser sliten eller dålig ut. ”Ridd hard and put up wet” är en annan variant på samma fras. Uttrycket kommer från södra och västra USA. Den första användningen av termen är osäker; det var redan i relativt utbredd användning i mitten av 1900-talet.
Frasen i sig härstammar från ridning. När en häst tvingas springa snabbt, svettas den. Innan du sätts tillbaka i stallen bör den få svalna genom att gå den sista delen av resan. Även efter ankomst kan det behöva gå lite mer för att svalna. Ryttaren ska ta bort sadlar och annat tack och ge hästen en liten mängd vatten. När hästen är något vilad gnider ryttaren eller brudgummen hästen innan den återförs till stallen.
Hästar som inte får denna behandling kan drabbas av ett antal klagomål. Frossa och muskelstyvhet kan bero på att de lämnas fuktiga. Hästar blir också dåligt tempererade och förbittrade om de lämnas obevakade.
I analogi verkar en person som är ”cyklad hårt och läggs bort våt” dålig, trött och olycklig, ungefär som en häst som har genomgått samma behandling. Uttrycket har också en sekundär betydelse som antyder att personen har försummats eller misshandlats. Frasen kan användas för att hänvisa till en enda instans av detta utseende när det gäller en person som har haft en tröttsam och svår upplevelse. Det kan också hänvisa till en person som vanligtvis verkar trött och förvirrad, som sömnlöshet. I vissa fall kan det till och med vara en komplimang som beskriver någon vars robusta utseende vittnar om hans eller hennes seghet och uthållighet.
Frasen ”cyklade hårt och satte bort våt” är vanligt i populärkulturen. Country- och västerländska sångaren och komikern Tennessee Ernie Ford använde den som en fångstfras på 1950-talet och pop-punkbandet Diesel Boy använde frasen som en albumtitel 2001. Skådespelarna June Raphael och Casey Wilson utnämnde sin två-kvinnors komedieshow ”Rode Hard and Put Away Wet Wet. ” På grund av populariteten hos vissa andra eufemismer som involverar ridning, antar vissa felaktigt att frasen har en sexuell konnotation. Som ett resultat verkade det också som titeln på en vuxenfilm 1998.