Vad är meningen med frasen ' Faith and Begorrah '?

Bästa svaret

Det betyder flera olika saker, beroende på sammanhanget och avsikten med författaren eller talaren.

Jag måste erkänna att innebörden av ”scharlakansröd tråd” har förångats ganska mycket från det kollektiva minnet hos engelsktalande under de senaste 100 åren.

FÖREMÅLANDE RÄTTIGHETER

Den ursprungliga ”scharlakansröda tråden” (eller ” crimson cord ”) är en referens från Gamla testamentet om födelserätt . Metaforen tar upp detta för att betyda ledande rättigheter.

Judas och Tamars tvillingsöner (1 Mosebok 38: 27) fick den förstfödde (Zerah) märkt med en karmosinröd sladd bunden runt hans fotled. Därför betydde uttrycket ”karmosinröd sladd” (senare ”scharlakansröd tråd”) en som hade framstående rättigheter över något. Denna förståelse är nu något daterad och förlorad för yngre generationer (sena 40-talet och yngre).

Så vi talar om en person “ som har den karmosinröda sladden ”över hans förfäderliga egendom eller övertagande av familjeföretaget eller de första rättigheterna till vägran över något.

Jag tvivlar allvarligt på att någon idag känner till detta uttryck längre.

En oförutsedd skatte

Denna referens gav det engelska språket idiomen “ crimson thread of (something) ”- vilket betyder den viktiga betydelsen eller evolutionen av något, t.ex. den karmosinröda tråden av släktskap, den karmosinröda tråden av det gudomliga gobelängen, den röda tråden för rättvisa och rättsstatsprincipen.

Det är här något har en mycket viktig eller gudomlig betydelse som författaren eller talaren ser som en oförutsedd skatt – en skatt som är tänkt att vänta länge och förväntat och gjort oss mycket av senare generationer.

Ursprunget är i 1 Mos 35: 16–19 – den linjära namngivningen av Jacobs söner.

Hebreiska eller israelitiska barn i biblisk tid namngavs efter märkliga nyanser av vissa omständigheter kring barnets födelse.

Jacobs hustru, Rachel, dog på grund av hårt arbete under födseln. till vad som skulle vara Jacobs 12: e och sista son. Hennes döende andedräkt var att namnge sonen Ben-oni (son till stor nöd).

Tittar på Jakobs söner och deras linjära namn (1 Mos 29: 32–35 och 30: 6–24), dolda skatter (dvs. dolda meddelanden) var: –

  1. Reuben, Leahs son – “ Se, en son
  2. Simeon, ditto -“ Vem hör
  3. Levi, ditto -“ (med) Bifogat
  4. Juda, ditto -“ Beröm
  5. Dan, son till Bilah (Rachels tjänarinna) -“ Han har bekräftat
  6. Naphtali, ditto -“ Min kamp
  7. Gad, ditto -“ Givet lycka ”
  8. Asher, son på Zilpah (Leas tjänarinna) -“ I är glad
  9. Issachar, son till Leah -“ Gud har belönat mig
  10. Zebulun, ditto -“ Hans dyrbara hedersgåva
  11. Joseph, s on of Rachel -“ Får han öka
  12. Benjamin / Ben-oni , ditto -“ Son till min högra hand / Son of great distress

Hemlig profetia: –

Se, en son som hör med tillhörande beröm. Han har bekräftat min kamp och gett lycka. Jag är glad att Gud har belönat mig sin värdefulla gåva. Må han öka! (Kommer kommer att vara Jesus, son till hans högra hand och med stor nöd.)

REMISSION (CLEANSING) OF SINS

En annan referens är den scharlakansröda tråden plockades upp som en symbol för alla incidenter där något måste dö eller offras för att rensa och återlämna andras synder .

Enligt lagen, nästan allt renas med blod, och förutom blodutgjutelse finns ingen förlåtelse för synder. – Hebreerbrevet 9: 22

Det är denna referens som gav det engelska språket uttrycket “ hänger ut en skarlet tråd av sladd , ”Vilket innebär att en stråle av hopp (” sladd ”) förlängs – hopp om att rensa en synd genom att offra något eller någon annan.

Grunden för detta var (återigen) Genesis (bok 3) om några slumpmässigt djur som flåds ut för att täcka för Adam och Evas arvesynd.

Denna referens utvidgades till påsklammet för att rädda alla i hushållet under de andra katastroferna och geten (”syndabocken”) som skulle ätas årligen till minne av vildmarkens vandring.

Hänvisningen avslutas med att Jesus ger sitt eget blod som evig förlåtelse för alla människors synder (Matteus 26: 28).

Sladden som betyder hopp är från Josua 2: 18 och Jesaja 1: 18: –

Kom nu och låt oss resonera tillsammans, säger Herren: fastän dina synder är lika shaniy (scharlakansröd), ska de vara vita som snö; även om de är röda som towla (röd / mask), ska de vara som ull . – Jesaja 1: 18

Så när Rahab hängde ut sin scharlakansröd tråd, räddas hon med en sladd (symboliserar död, synd och rensning). Det hebreiska ordet för sladd ( thquth eller tiqvah ) har en utökad betydelse av ”hopp”.

Tyvärr är denna referens föremål för massor av förtalande omtolkningar och skrifter mot judarna om blodsynder och blodrensningar.

Svar

Det är en del av refrängen för en poplåt från 1986: ”Everybody Have Fun Tonight”, av bandet Wang Chung.

Alla har kul ikväll Alla har kul ikväll Alla Wang Chung ikväll Alla Wang Chung ikväll

Jag rekommenderar att du inte tittar för nära på huvudvärkinducerande och ganska eventuellt anfallsinducerande video, vilket är ett klassiskt exempel på ett filmkoncept som lät som en bättre idé än det visade sig vara. Dessutom ser sångaren Jack Hues definitivt inte ut som att han har kul ikväll:

Själva bandet heter Wang Chung, så” alla Wang Chung ikväll ”betyder bara, antar jag,” alla har kul när de lyssnar på detta band, Wang Chung, vilket är oss ikväll ”. Vilket är typ av meta.

Bandet är inte kinesiskt, utan brittiskt; de tog sitt namn från huang chung (Pinyin huáng zhōng ) , 黃 鐘,” gul klocka ”- namnet på den första tonen i en traditionell kinesisk musikstämning ( Shí-èr-lǜ ). Deras ursprungliga namn var Huang Chung, men tydligen blev de trötta på att alla kallade dem ”Hung Chung”, så när deras andra album gick Points on the Curve började de stava sitt namn Wang Chung. Jag måste vara oense med en annan svarare: ”Wang Chung” betyder inte ”ha kul”, så vitt jag vet – eller åtminstone är det inte den avsedda betydelsen av ordet.

Trots betydelsen av namn, deras musik har ingenting att göra med traditionell kinesisk musik, såvitt jag vet; det är ganska enkelt brittisk new wave pop. Den här låten kom till nummer 2 på de amerikanska pop-listorna, så de flesta från min generation skulle känna igen lyriken.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *