Vad är översättningen av “cuddle bear” på tyska?

Bästa svaret

9Menar du bokstavlig översättning eller ordet för ett uppstoppat djur? Hur som helst Kuscheltier = Cuddle animal (Ett ord för en stuffie / plushie / teddy eller vad du än kallar uppstoppade djur)

Kuschelbär = Cuddle bear (du kan kalla någon detta som ett husdjursnamn eller använda det för att hänvisa till en nallebjörn)

Folk kallar också nallebjörnar en ”Teddybär” eller bara en ”Teddy” åtminstone i norra Tyskland, jag har ingen aning om norrut

Svar

Jag antar att du lär dig grundläggande tyska, så jag tog några grundläggande tyska fraser. Känslor är i slutet.

Observera att många av dessa uttryck finns i den formella Sie konjugering. För dina resändamål ska det här formuläret vara bra.

~ Ja tack = ja bitte ~

Säg hej till min lilla vän: grundläggande hälsningar, introduktioner och farväl

Hallo! Hej!

Guten Morgen! God morgon!

Guten Tag! God dag!

Guten Abend! God kväll!

Ich heiße … Mitt namn är…

Wie heißen Sie? Vad heter du?

Wie gehts? Hur ar e du?

Mir gehts tarm. Jag mår bra.

Mir gehts nicht tarm. Jag mår inte bra.

Jag kan komma från … [den USA / Kanada / Australien / Storbritannien]. Jag är från … [USA / Kanada / Australien / Storbritannien].

Wie lange sind Sie i [Deutschland / Österreich / der Schweiz]? Hur länge är du i [Tyskland / Österrike / Schweiz]?

Ich bin da für [eine Woche / zwei Wochen / drei Wochen]. Jag är här i [en vecka / två veckor / tre veckor].

Bis später! Vi ses senare!

Tschüß Hej!

OMG, Shopping: Elementärt ordförråd för köp av saker

Oundvikligen vill du köpa din mamma (eller dig själv) något från din resa till Zürich. Det är viktigt att känna till grundläggande shoppinguttryck på tyska så att du inte blir helt rippad. Om du behärskar följande enkla uttryck kan säljaren tänka två gånger på att överladda dig för dessa schweiziska choklad!

Haben Sie Andenken? Har du souvenirer?

Verkaufen Sie…? Säljer du …?

Wie viel kostet das? Hur mycket kostar det?

Ich kann nur X Euro bezahlen. Jag kan bara betala X euro.

Ich habe nur X Euro dabei . Jag har bara X euro med mig.

Kann jag är för X Euro kaufen? Kan jag köpa den för X euro?

Haben Sie etwas Billigeres? Har du något billigare?

Haben Sie das i einer [kleinen / großen] Größe? Har du det i en [mindre / större] storlek?

Um wieviel Uhr [öffnet / schließt] das Geschäft? Vilken tid öppnar / stänger butiken?

Var möchten Sie? Vad vill du?

Var sådan Si e? Vad letar du efter?

Darf ich mit Bargeld bezahlen? Får jag betala kontant?

Darf ich mit Kreditkarte bezahlen ? Får jag betala med kreditkort?

Vin och middag: Vad ska man säga på en restaurang

Du äter minst tre gånger om dagen. Mealtime är den perfekta tiden att visa upp några av dina nyförvärvade tyska kunskaper. Imponera på servitören (och din nya österrikiska damvän / pojkvän) med att kasta ut några enkla tyska restauranguttryck.

Einen Tisch für [zwei / drei / vier], bitte. En tabell för [två / tre / fyra] , snälla.

Ich habe einen Tisch reserviert. Jag reserverade en tabell.

Kann ich bitte die [Speisekarte / Weinkarte] sehen? Kan jag se [menyn / vinlistan] tack?

Ich hätte gern … Jag skulle vilja …

Was ist der Unterschied zwischen X und Y ? Vad är skillnaden mellan X och Y?

Mit laktosefreier Milch, bitte. Med laktosfri mjölk, tack.

Ist das glutenfrei ? Är det glutenfritt?

Haben Sie vegetarisches Essen? Har du vegetarisk mat?

Ein Glas Wasser, bitte . Snälla ett glas vatten.

[Mit / ohne ] Sprudel, bitte. [Gnistrande / inte gnistrande] tack.

Ein Glas Leitungswasser, bitte. Snälla ett glas kranvatten.

Herr Ober / Fräulein! Servitör! / Servitris!

Die Rechnung, bitte. Snälla.

Frühstück Frukost

Mittagessen Lunch

Abendessen Middag

Zum Wohl! Skål!

Prost! Skål!

Guten aptit! Njut av din måltid!

Salz Salt

Pfeffer Peppar

Zucker Socker

Scharf Kryddig

Süß Söt

Sauer Sour

Servett Servett

Teller Platta

Gabel Gaffel

Löffel Sked

Messer Kniv

Glas Glas

Tasse Cup

Noch eine, bitte! En annan, snälla!

Är toaletten? Var är badrummet?

Herrar / män Män

Dam / Frauen Kvinnor

Darf ich eine Quittung haben, bitte ? Kan jag få ett kvitto, snälla?

Toto, vi är inte i Kansas längre: Ge och be om vägbeskrivning på tyska

Du är inte Magellan! Att vara för blyg för att be om vägbeskrivning i din hemstad kan fungera bra. I en stad som Wien kommer du dock att gå vilse så småningom. Sluta kontrollera Google Maps – den gamla wienska damen biter inte!

Wo? Var?

Entschuldigung, är …? Ursäkta mig, var är …?

In welcher Richtung ist X ? I vilken riktning är X?

Ist es in der Nähe ? Är det i närheten?

Ist es weit weg? Är det långt borta?

Wo ist der [Eingang / Ausgang]? Var är [entré / utgång]?

Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse. Ta mig till den här adressen.

Zum Stadtzentrum, bitte. Till centrum, snälla.

Zum Bahnhof, bitte. Till tågstationen, snälla.

Zum Flughafen, bitte. Till flygplatsen, tack.

Es ist da. / Da ist es. Det finns där. / Det är det.

Um die Ecke Runt hörnet

Nach-länkar Till vänster

Nach rechts Till höger

Geradeaus Rakt fram

Oben På övervåningen

Unten Downstairs

Zurück Tillbaka

Halten Sie bitte hier an. Stanna här.

Nord North

Süd South

Ost Öst

Väst Väst

Missade anslutningar: Viktigt offentligt Transportuttryck

Om du inte planerar att spendera en förmögenhet på taxibilar i Düsseldorf, kanske du vill känna till grundläggande ordförråd för buss och tåg. Om skyltarna på stationen är oklara – vilket de nästan alltid är, eller hur? – använd följande fraser för att ta dig till din destination.

Wo ist die Bushaltestelle? Var är busshållplatsen?

Är det U-Bahn? Var är tunnelbanan (tunnelbana / tunnelbana)?

Wie viel kostet eine Fahrkarte nach X ? Hur mycket kostar en biljett till X?

Fährt dieser Zug nach…? Går detta tåg till …?

Wohin fährt dieser Bus? Vart går den här bussen?

Darf ich bitte einen Stadtplan haben? Får jag ha en stadskarta tack?

Darf ich bitte einen U-Bahnplan haben? Får jag ha en tågkarta under jorden, snälla?

Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Kan du visa mig på kartan?

Muss ich umsteigen? Måste jag ändra?

Rumsservicedrömmar: Vokabulär för hotellincheckning och utcheckning

Även om de flesta hotell i stora städer har en engelsktalande personal. Om du åker till ett avlägset område i Österrike eller Tyskland kan du befinna dig i ett litet värdshus som drivs av ett gammalt par utan engelska kunskaper. Bara för att vara på den säkra sidan, kom ihåg följande uttryck så slipper du sova utomhus!

Ich habe eine Reservierung. Jag har en reservation.

Haben Sie noch ein Zimmer frei? Har du ett ledigt rum?

Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Kan du rekommendera ett annat hotell?

Ich hätte gern ein Zimmer . Jag vill ha ett rum.

Ich bleibe [eine Nacht / zwei Nächte / drei Nächte]. Jag stannar [en natt / två nätter / tre nätter].

Ist Frühstück inklusiv? Ingår frukost?

Können Sie mich um X Uhr wecken? Kan du väcka mig klockan X?

Zimmerdienst Rumsservice

Dusche Dusch

Einzelzimmer Enkelrum

Klimaanlage Luftkonditionering

Schlüssel Nyckel

Um wie viel Uhr muss man auschecken? Vilken tid är utcheckning?

Spring runt staden: Viktig ordförråd

Vill du skicka din vän ett vykort från Basel? Trött på att spendera pengar på dyra restauranger i Hamburg? Behöver du få lite pengar? Oavsett var du är i världen måste du så småningom göra ett ärende. Nedan följer ett par platser runt staden du kan behöva besöka under din resa.

Wo ist die Bank? Var är banken?

Ist die Post im Stadtzentrum? Är postkontoret i stadens centrum?

Är det bästa stormarknaden? Var är det bästa snabbköpet?

Wo ist die leckerste Bäckerei ? Var är det yummiest bageriet?

Wo ist die nächste Tankstelle? Var är närmaste bensinstation?

Ist der Bahnhof neben dem Fluss? Är tågstationen bredvid floden?

Ist der Flughafen weit weg? Är flygplatsen långt borta?

Att trycka på panik-knappen: Tyskt ordförråd

Du kommer förhoppningsvis aldrig behöva någon av följande tyska fraser. Ändå är det bättre att vara säker än ledsen. Allt kan hända när du reser, så kom ihåg följande för att undvika klibbiga situationer som kan uppstå.

Hilfe ! Hjälp!

Ich behövere die Polizei . Jag behöver polisen.

Ich habe [meine Tasche / mein Portemonnaie] verloren . Jag har tappat bort [min väska / min plånbok].

Jemand hat meine Tasche genommen. Någon tog min väska.

Wo ist das Krankenhaus? Var är sjukhuset?

Wo ist die Apotheke? Var är apoteket?

Ich bin krank geworden. Jag blev sjuk.

Haben Sie Aspirin? Har du aspirin?

Lassen Sie mich i Ruhe. Lämna mig i fred.

Fassen Sie mich nicht an! Rör inte vid mig!

Es ist ein Notfall . Det är en nödsituation.

Ich habe mich verlaufen. Jag gick vilse.

Hur kommer jag till [amerikanischen / kanadischen / australischen / britischen] Konsulaten? Hur kommer jag till [amerikanskt / kanadensiskt / australiskt / brittiskt] konsulat?

Bara i fallet: säger dig Förstå inte

Om du gör dina läxor kan det hända att du kanske inte behöver följande uttryck. Men om du vill vara på den säkra sidan, här är några användbara uttryck för när den schweiziska mannen börjar gå på snabbt tyska.

Ich verstehe nicht . Jag förstår inte.

Können Sie das bitte wiederholen? Kan du upprepa det snälla?

Sprechen Sie Englisch? Talar du engelska?

Ich spreche nur ein wenig Deutsch . Jag talar bara lite tyska.

Können Sie das übersetzen? Kan du översätta det tack?

Gute Reise! Ha en bra resa!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *