Bästa svaret
Beroende på sammanhanget kan det vara mexikansk slang (pinche puta, redan förklarad av andra quoraner) eller något vanligt i Spanien, pincho pote. Den används när du beställer en kombination av en pincho och en pote. Pincho är en tapa (liten portion mat) och pote är något att dricka (typiskt vin). När du beställer båda tillsammans beställer du en pincho-pote. Du får billigare priser för pincho potes än för de enskilda föremålen
Svar
Välkommen till underbara värld Mexikanska ordet ”chinga” och dess många, många varianter.
Detta ord har jämförts med det engelska ordet ”fuck” och dess många använder dock, enligt min ödmjuka åsikt, det att vara ännu mer mångsidigt och på samma sätt lite svårare att bemästra.
(Tänk dock på att precis som fan är chingar ett svordom .)
Ändå har försöket gjorts, och du kan faktiskt köpa en chingonary som kommer att exemplifiera några av användningarna av denna unika ord. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/
Idag fokuserar vi bara på Chingón och Chinga.
Chingón
I allmänna termer, chingón sägs nästan alltid på ett positivt sätt och det sägs om någon eller något.
“Soy un chingón” betyder “Jag är en chingón ”som översätts till att vara i allmänhet fantastisk, vare sig det är i livet eller vid den handling du just har utfört. Det är en form av skryt om du vill.
- Någon kan också säga detta om dig: ”Eres un chingón” ”Du är en chingón”
”Está chingón” betyder ”Its chingón”, vilket betyder att en situation eller ett objekt är särskilt roligt / coolt / fantastiskt / roligt.
- ”Hur är ditt videospel?” ”Está chingón”.
- ”Hur var filmen?” ”Está chingona” (Feminin av chingón)
I de senare situationerna kan du också säga chingón / chingona och hoppa över hela está-saken.
”Chingón” ensam kan också betyda att du går med på något.
“Vi ses vid tio” ”Chingón”
Chinga
Chinga har många, många möjliga användningar och till skillnad från chingón som mestadels är positivt kan chinga vara vad som helst beroende på hur man använder det
Som ett sätt att uttrycka är något svårt att göra, kräver hårt arbete eller är i allmänhet utmattande:
- ¡Ah que chinga! – “Vilken chinga” – Vanligtvis sagt i sympati efter att någon annan delar en otroligt lång lista över saker de behöver göra den dagen.
- Es una chinga – “Det är en chinga” – Vanligtvis sagt när man beskriver en särskilt hårt jobb eller uppgift. Som till exempel ett läkarvakt i en akutmottagning.
Som ett sätt att uttrycka irritation, särskilt irritation orsakad av andra.
- Que bien chingas – ”You chingas very well” – Vanligtvis sagt frustrerad, när någon inte slutar vara en olägenhet.
- Cómo chinga – ”Han / hon chinga mycket” – Vanligtvis sagt frustrerad när man diskuterar någon som bara är irriterande.
- ¿Por qué no vas a chingar en otra parte? – ”Varför går du inte chingar någon annanstans?” – Vanligtvis sagt till någon som inte slutar irritera dig. – “Fuck off”.
Som ett sätt att uttrycka misstro eller förvirring.
En chingá: Den här kan också användas på olika sätt, även om det är samma uttryck:
- Äkta överraskning – Liknande vad fan? – “A chingá, ¿Y mi carro?” ”Vad fan, var är min bil?”
- Otro, vanligtvis hånfull – Akin to Oh Really? – ”En chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? ”,” A chingá, du? Få ett A? ”
Som ett sätt att uttrycka frustration.
En enda, utdragen chinga eller en ah chinga kan också uttrycka frustration, den typ som du brukar känna när du fortsätter att släppa ett objekt eller när något bara inte fungerar.
Säg att du försöker ansluta din USB-kabel men oavsett hur många gånger du vrider på det, det passar bara inte. En enda chiiiingaaaa är ett bra sätt att släppa din frutration.
Som ett sätt att uttrycka när något / någon har bråttom.
“Viene / va en chinga” – “Han / hon / det kommer / går som ett fladdermus ur helvetet ”
Detta uttryck kan också ersättas med” va / viene hecho / hecha la madre ”som översätts till” kommer / går som en mamma ”som gör absolut ingen mening, men är rolig.
Det här är bara en droppe i skopan som är de många användningarna av ordet ”chingar” och dess variationer.
Jag skulle kunna fortsätta, men då skulle jag sluta skriva en bok som någon annan redan har gjort: