Vad gör ' försäljning ' menar på franska?


Bästa svaret

Eftersom de flesta redan har svarat är ”conne” det feminina i ”con” som bokstavligen betyder ”fitta” men kan också betyda ” asshole ”(på det förolämpande sättet inte det faktiska fysiologiska … hum … hålet).

“ Sale ”betyder bokstavligen” smutsig ”men som Yves Granger påpekade är mer lik en förstärkare här.

Vad han glömde dock att nämna är att det finns ett mycket användbart ord på engelska som också används som förstärkare; särskilt i samband med förolämpningar: ”jävla”.

Som en sidoteckning används ”försäljning” inte lika ofta på franska som ”jävla” är på engelska.

Så jag skulle översätta “Försäljningskon” av “jävla fitta” och “försäljningskon” av “jävla rövhål”.

Svar

Det franska ordet är gâteau , pluralen är gâteaux. Egentligen finns detta ord på engelska ( gâteau eller gateau ), hämtad från franska.

Gâteau kommer “Från Gamla franska gastel , från Frankiska * wastil , från Proto-germanska * was-tilaz , från Proto-Indo-European * wes- (”att äta”). ”(Från Wiktionary).

Wiktionary definierar det som” en svampkaka, dvs en kaka gjord med ett kemiskt jäsningsmedel (t.ex. bakpulver), vilket gör det lätt och luftigt (i motsats till en tätare torte ). ”

En annan definition är” någon av olika detaljerad kakor , vanligtvis skiktad med grädde och riktigt

dekorerade . ” (Från Collins English Dictionary)

Det finns uttryck på franska som använder detta ord, till exempel:

C ”est du gâteau , vilket betyder ”Detta är en mycket lätt eller trevlig aktivitet eller situation.” Liknar idiomet eller uttrycket ”detta är en bit av en tårta”.

Réclamer sa part de gâteau , ”Att kräva eller kräva sin andel i en viss lönsam verksamhet eller situation”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *