Bästa svaret
För det första kan det vara koreanskt eller japanskt, beror på hur du läser ordet. Men jag kommer att ge en förklaring om dess betydelse på koreanska.
Så i grund och botten betyder 어떻게 (eotteohke) eller vad många ofta läser som ottoke eller till och med otoke, på koreanska .
Ibland säger koreaner också detta ord när de ”stressade över något, så det kan också betyda som” Vad ska jag göra? ”. Men oftast kommer koreanerna att säga” 어떻 하지 (eotteokaji) ”när de vill uttrycka det.
Du måste lära dig koreanska om du vill veta mer om förändringarna i vissa ord på koreanska. Jag vet att det kan vara utmattande och komplicerat, men att lära sig koreanska är faktiskt kul när du gillar det. Tvinga inte det.
Svar
Det kan vara “어떻게 (hur)” och “어떡해 (hur gör)”.
”어떻케” är ett adjektiv för ”어떻다” och ”어떡해” är en förkortning av ”어떻게 해” och dess betydelse och användning är olika.
(Exempel 1) Hur kan jag göra detta? 이 일 을 어떻게 하면 좋을까?
(Exempel 2) Vad gör du med det här? (= Hur gör du det?) 이 일 을 어떡해. (= 어떻게 해.)
Som referens förväxlar jag ofta ”hur” och ”vad gör jag” med samma uttal och skriver felaktigt som ”hur”.
Men ”hur” och ”vad ska jag göra” är olika.
”Hur” är ett adverb som används i slutet ”- krabba” kombinerat med ”hur” var ”vad” reduceras och ”hur” är frasen ”hur” reduceras.
De är inte bara olika i betydelse, utan det första är ett ord och det senare är ett fras, så användningen i meningar är väldigt annorlunda.
Eftersom ”hur” är ett adverb, ändrar det verb som ”Vad hände med dig? Hur hanterar du detta?”
Å andra sidan är ”Vad ska jag göra” en fras som är klar i sig, så även om den kan användas som ett predikat kan den inte ändra andra termer.
Du kan inte skriva ” Vad gör jag nu? ”Eller” Vad gör du med det här? ”
När hur + verb uttrycks” 어떡해 ”.
När du vill skriva 어떡게 + 동사 (가다) ska du skriva 어떻게 가니?
(Exempel) 천안 출장 안마 어떡 케 찾아?
Tack.