Bästa svaret
- Det finns flera webbplatser som ger information om hur man uttalar farsi. De antar att du vill lära dig språket, men du kan säkert välja bland ljudexemplen för att höra vad du vill ha.
- Många av bokstäverna är ungefär som de är på engelska, och för dem som är olika är det lättare att få dessa ljud att höra det uttalat i fraser. Farsi har många franska-liknande ljud (sh, zh, dj) och tyska-liknande ljud (h, ch, ks) och några som inte finns i västeuropeiska språk (q). När du väl har kopplat Farsis uttal av ett brev till det skriftliga formuläret, bör du kunna klara dig ganska bra. Några timmar kommer att göra dig väl förtrogen med språket ”speciella ljud. Jag föreslår att du tittar på:
Sida på omniglot. com , som har många länkar, eller Farsi-alfabetet och uttal .
Svar
förhållandet mellan arabiska och persiska är ungefär jämförbart med det mellan franska och engelska eller mellan kinesiska och japanska.
Arabiska och persiska är helt orelaterade (som kinesiska och japanska, men till skillnad från franska och engelska, som är avlägset besläktade ), men är skrivna i huvudsak med samma manus, och många ord på persiska är hämtade från arabiska.
Men vardagsspråket brukar inte använda dessa ord (utom från ett lager med mycket vanliga ord, många av vilka har att göra med islam), och föredrar inhemska ord och formationer. Arabiska ord tenderar att vara ”snygga” ord.
Grammatiskt och uttalmässigt är persiska det enklare eller mer tillgängliga språket. Det är också di ständigt relaterad till engelska och de flesta andra europeiska språk, vilket borde hjälpa lite.
Arabiska är i sin tur mer okänt. Grammatiken är komplex och exotisk, särskilt om du aldrig har studerat ett icke-europeiskt språk förut. Dess ordförråd är också okänt (med vissa undantag som mestadels är lånord från eller till arabiska från europeiska språk). Det kan dock till stor del härledas på ett ganska regelbundet sätt från verbala rötter, vilket bör hjälpa till att komma ihåg ord åtminstone.
Därför kan det vara en bra idé att först studera persiska för att bekanta sig med en Mellanöstern språk och förvärva ett grundläggande lager av mycket vanliga och användbara arabiska ord under processen. Även om dessa ord uttalas på persiska på ett annat, förenklat sätt – anpassat till det persiska ljudsystemet – än de är på arabiska.
Så persiska kan bara fungera som en dörröppnare. Att studera arabiska är ett helt projekt.
Om du inte har något emot att gå den hårda vägen kan du också studera arabiska först (speciellt om du fortfarande är ung och tycker att nya språk kommer relativt lätt). Efter arabiska kommer persiska att verka som en promenad i parken, misstänker jag.
***
Men en varning: Om du studerar arabiska kommer du sannolikt att studera litterär arabiska (Modern standard arabisk), som är baserad på det klassiska språket som finns i Koranen, huvudmodellen för litterär arabisk.
Det talade språket i den arabiska världen är uppdelat i många dialekter som varierar från land till land land, och skillnaderna mellan dem kan vara mycket stora i alla avseenden.
Klassiskt arabiskt, modellen för det litterära språket, är över tusen år gammalt. De talade dialekterna har förändrats mycket sedan dess och sett en viss förenkling också. Talad arabiska kommer först att kasta bort dig om du bara har studerat litterär arabiska.
Det är lite som att ha studerat latin och sedan åka till Italien, Spanien eller Portugal och upptäcka att människor inte faktiskt talar latin på verkliga livet.
Litteraturarabiska är huvudsakligen ett skriftspråk och talas sällan förutom vid mycket formella tillfällen eller när man läser högt. Uttalen påverkas sedan av talarens talade dialekt.
Men för regelbunden vardagskommunikation är litterär arabiska alldeles för stilig och kommer inte att vara till någon hjälp. Du måste också skaffa dig den lokala dialekten.
När du är osäker på vilken dialekt du ska lära dig, känn dig bara bekant med egyptisk arabiska, som förstås överallt i den arabiska världen på grund av den framgångsrika filmindustrin i Egypten.
Du hittar inte denna fråga på persiska eller bara på mycket mer mindre skala.