Vilken är pluralen av ' LEGO '?


Bästa svaret

Svaret är: det finns ingen verklig befogenhet att avgöra om du är korrekt eller inte.

Om du tillskriver ”reglerna” på engelska är LEGO ett egennamn, som hänvisar till LEGO Company (som inte någonsin är flertal), och kan också användas som ett adjektiv. , med hänvisning till de produkter som tillverkats av företaget (LEGO-bitar, LEGO-lådor, LEGO-klistermärken, etc). Så om du ser något av dessa:

Det är inte riktigt ”LEGO” eller ”en LEGO”. Det är en ”byggnadsten” av plast, eller en ”LEGO byggsten”, eller ett ”LEGO-element”. Om advokaterna hade sin väg, så kallade vi dem alla.

Under tiden, i verkliga världen, använder människor vilket språk som helst de vill för att få fram sin poäng – vanligtvis ju snabbare desto bättre. Så vi använder ofta genvägar och kallar det ”LEGO” eller ”en LEGO” – på samma sätt som vi hänvisar till ”en Oreo” snarare än ”en Oreo-kaka” eller ”en Kleenex” snarare än ”en Kleenex-vävnad” .

Så, vad sägs om den flertalsdelen? Av någon anledning, i USA, är det mer troligt att folk säger ”LEGOs”, medan andra håll (åtminstone Storbritannien) är människor mer benägna att säga ”LEGO” som plural. Men det här är en överraskande större stridspunkt än vad den borde vara. Varför? På grund av detta:

Detta brev (i några olika former) dök upp i LEGO-kataloger under 1980-talet och slog till barnens sinnen att ordet ”LEGOs” var en styggelse. Barn som är lojala mot varumärket kom ofta ihåg detta levande och tog undantag från ordet ”LEGOs”, allt för att blidka Susan Williams (som förresten aldrig var en riktig person!)

De flesta av dessa barn (Jag var en av dem) bestämde sig för att säga ”LEGOs” var dåligt, men ville absolut inte kalla dem ”LEGO Bricks or Toys” (vilken munfull!) Så vi valde istället att använda plural “LEGO” istället. Det är inte strikt korrekt, men det är bättre än att uttrycka det hädiska ordet ”LEGO”!

Svar

Där är ingen plural.

Som nämnts i Adam Ritters svar här, eftersom LEGO är en sammandragning av den danska ben godt (”spela bra”), tillämpning av den danska pluralen -er skulle göra den etymologiskt korrekta pluralen LEGOer. Ingen säger dock någonsin detta, och det är ful, så det här är inte det rätta svaret.

Englands standardlösning på pluralproblem är att lägga till en -s . Detta skulle då innebära att flertalet är en av LEGOs , Legos eller Lego , som alla har någon användning. Men 1.) alla låter också fula, och 2.) de har officiellt ansetts vara nej-nej .

Så vad är det då? Som nämnts i tweeten som länkas till ovan är ”LEGO” (eller ”Lego”), under den officiella förklaringen från LEGO Pluralitet, ett adjektiv, så det har i första hand inget plural:

Ditt svar är alltså att flertalet ”LEGO” inte finns, eftersom det inte är ett substantiv.

Men det finns en lite av ett problem. LEGO-företagets personliga regel är att LEGO-the-brick inte kan vara ett substantiv. I populär användning kan dock LEGO-the-brick absolut vara ett substantiv, oavsett vad LEGO-the-company har att säga om det. ”Jag gillar LEGO” är grammatisk.

Vad är plural då?

Det finns bara en lösning här att både substantiv- och adjektivpartier kommer att kunna komma överens om. ”LEGO”, ser du, fungerar som ett massnamn i detta fall, på samma sätt som andra ord som “ris” eller “blod” gör. Du kan inte säga ”Jag gillar ris”, för ”ris” är ett massnamn och har inget plural.

Om ”LEGO” fungerar som ett massnamn betyder det plural för ”LEGO ”Kommer att fortsätta att vara” LEGO ”, som LEGO-företaget har sagt, samtidigt som det fortfarande är ett substantiv som det finns i populär användning. Detta är den bästa metoden för enande.

Ditt sista svar är att flertalet ”LEGO” är ”LEGO”.

Tack för att du frågade!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *