Vilken skillnad är det mellan flyt och skicklighet?


Bästa svaret

Bra fråga! Att lära sig ett nytt språk är en färdighet. Färdigheten definierar vår förmåga. I många fall tror människor att flyt och skicklighet är desamma. Faktum är att de kanske inte fokuserar på att identifiera skillnaden. Eftersom de kanske inte får chansen att prata med modersmål. Vi kan identifiera skillnaden mellan flyt och skicklighet när vi pratar med modersmål. Jag skulle vilja ge några detaljer om flyt och skicklighet.

Språkflytande: Det är förmågan att förmedla budskapet exakt genom att använda rätt ord, utan att stanna medan du talar. Med enkla ord är det talflödet . Språkflytandet beror på vokabulär, uttal och tidpunkt för dialogleverans . De bästa metoderna för att lyssna, tala, öka ordförrådet och uttalet kommer att bidra till att förbättra språkens flyt.

En modersmål kan tala flytande eftersom hon / han är väldigt bekväm med språket. Nedsänkning till modersmålslandet hjälper till att få bästa språkkunskaper.

Flytande är omöjligt att uppnå utan att gå i dialog med en flytande talare av språket.

Exempel: kontrollera hur att bli flytande i engelsktalande: Utjämning av allt: Hur man talar engelska flytande

Språkkunskaper: Det är förmågan att förstå språket och kommunicera effektivt och effektivt . Det är skickligheten som icke-modersmålstalare lär sig att få flyt. Baserat på talande, skrivande och läsning av språket skicklighet ges till språket elever / högtalare.

För varje mest talade språk på världen finns det vanliga färdighetsnivåer som – grundläggande, mellanliggande, övre mellanliggande / professionell och avancerad nivå.

För tyska enligt CEFL A1, A2, B1, B2, C1 och C2 ges nivåerna .

Kontroll: Hur kan jag lära mig tyska språket flytande?

Hoppas det hjälper dig att förstå skillnaden!

Svar

Grundläggande flyt – kan överleva på språket, med ett vokabulär på 10000. Kan prata om gillar, önskningar, behov, skyldigheter, ordning på restauranger, be om vägbeskrivning, prata om favorit saker, introducera familj, ge personlig biografisk information. Känner till några kommunicerande ord. Människor vet att du är utlänning, men kommer att berömma dina ansträngningar.

Medel – kan fungera ganska bra i kulturen, beskriva saker, människor, händelser. Generellt kan förstå tidningsartiklar, berättelser, nyheter. Sannolik vokabnivå 20000. Känner till en hel del kulturella kommunikativa ord. Folk vet att du är utlänning men tycker att du mår mycket bra. På denna nivå förstår du mycket men producerar mindre. Kanske har läst några enkla böcker på språket. Lite rädd för längre böcker. Kan komma igenom böcker men det är verkligen ett försök. Rimligt bra grammatik och skriftlig flyt.

Avancerat – kan kommentera / ge åsikter om politiska frågor, komplexa relationer och akademiska ämnen. Kan förstå politiska motiv bakom artiklar, tv-dokumentärer, nyheter, politiska tal etc. Kan urskilja dolda motiv, agendor i relationer och förstå kulturella och politiska krafter i spel. Sannolik vokabnivå 30000. Läser förmodligen saker på ett språk och glömmer att språket inte är hans eller hennes första språk. Kan översätta de flesta saker rimligt exakt vid syn. Kan förstå poesi. Känner massor av kommunikativa ord och känner igen och förstår dialektuella skillnader relativt lätt. Människor nästan misstänker dig för en infödd, eller ens gör. På den här nivån förstår du inte bara mycket utan orden kommer utan problem och med din egen personliga stil, snedhet eller åsikt om saker som visas tydligt. Har antagligen läst en hel del böcker på språket och har verkligen chansen att få nytt material att läsa. Mycket bra grammatik och märker andras fel.

Naturlig ekvivalent – kan vrida och manipulera språket efter behag. Kan enkelt uppfinna nya ord och begrepp. Troligt ordförråd på 40000 ord. Läser massor av böcker i olika stilar och dialekter. Kommentarer om hur bra böcker är skrivna, hur bra filmer är regisserade tetc. Studerar kanske filosofivetenskap eller juridik och skriver artiklar om viktiga frågor eller svåra teman. Personen har nästan glömt vad deras modersmål är, och de känner sig mer bekväma på det nya språket nu. Frågan varifrån är du har blivit lite irrelevant.Vet instinktivt vilken stil, register, språkton som passar bäst i en given situation och kan urskilja även vilka språkartiklar eller fraser som är föråldrade eller onödiga.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *