Vilket är korrekt: ' bara i åtanke ' eller ' kom ihåg '?


Bästa svaret

Tja – det riktigt korrekta svaret är att båda möjligen kan vara korrekta baserat på kontext!

Okej: den typiska, allmänt accepterade normala frasen är ”ha i åtanke”, vilket betyder att tänka på eller kom ihåg .

Men: det skulle inte alls vara fel, i ett annat sammanhang – en där du inte ville berätta för någon att ha något i åtanke men ville beskriv en persons sinne på ett intressant sätt – att säga ”bara i åtanke”. Föreställ dig en romanförfattare som försöker beskriva en karaktär:

“Craig var en riktigt tråkig människa – avskalad från själen, tråkig med röst och bara i åtanke.”

Jag gör fortfarande inte t ganska så – om jag skulle skriva det uttalandet skulle jag föredra att säga ”bare of mind”, men det är inget fel i att använda adjektivet ”bare” (snarare än verbet ”bear”) för att beskriva en persons sinne – om de förtjänar det!

Men den överväldigande vanliga användningen är ”ha i åtanke”, används för att uttrycka behovet, önskan eller underlåtenheten att hålla relevant information i sitt sinne.

Svar

Frasen ”kom ihåg” är perfekt när man tänker på att ”BARA i åtanke” bör lämnas till dem som tenderar att klä av sig människor med ögonen … Det är också viktigt att komma ihåg att ordet ”Björn” framträder på engelska som både substantiv (namngivningsord – i detta fall hänvisar till furiga däggdjur som gillar att picknick i skogen för att förse dig med en stor överraskning) och ett verb (gör ord) . Som verb har ordet ”björn” många och varierande betydelser och användningar, som i stort sett alla hänvisar på något eller annat sätt till ”att bära, underhålla eller hålla fast”, och kan användas både med och utan ett objekt. I detta svar kommer jag att fokusera på MED ett objekt. Vänligen bära med mig, eftersom jag har tillhandahållit ett urval av användningsfall där ordet ”björn” kan fås att bära, några som kanske eller inte kan bära eller påverkar svaret, men jag kan bevittna det numret 20 nedan kommer att uthärda mig enligt följande: Verb, (används med ett objekt) 1. att hålla upp; stöd: att bära takets vikt. 2. att hålla eller hålla fast under (en last): Taket kommer inte att bära belastningen av hans vikt. 3. att föra fram (ung); föda: att föda ett barn. 4. att producera och bära till frukt genom naturlig tillväxt: ett träd som bär frukt. 5. att hålla upp under; vara kapabel till: Hans påstående tål inte granskning. 6. att hålla eller bära (sig själv, kropp, huvud etc.): att bära sig upprätt. 7. att uppföra (sig själv): att bära sig modigt. 8. att lida, uthärda, genomgå: att bära skulden. 9. att upprätthålla utan att ge efter eller skada; tolererar eller upprätthåller tolerans för (vanligtvis används i negativa konstruktioner, om inte kvalificerad): Jag kan inte bära din tjatar. Jag orkar knappast se att hon lider så. 10. att vara lämplig för eller värdig: Det bär inte upprepa. 11. att bära; ta med: att bära gåvor. 12. att bära i sinnet eller hjärtat: att bära kärlek; att bära ondska. 13. att återge ; ha råd; avge: att vittna; att vittna 14. att ha och ha rätt till: att bära titel 15. att ställa ut; visa: att bära likhet 16. att acceptera eller ha, som en skyldighet att bära : att bära ansvar; att bära kostnaden. 17. att stå i (ett förhållande eller förhållande); ha eller visa korrelativt: förhållandet som priset bär till vinst. 18. att ha som kvalitet eller egenskap; ha i eller på : att bära spår; att bära en inskrift. 19. att ha och använda; utöva: att bära auktoritet; att bära svängning. 20. att komma ihåg, överväga, underhålla en tanke för: att komma ihåg.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *