Warum haben viele Südindianer „Sai“ in ihrem Namen? Was bedeutet es?

Beste Antwort

1). Es ist, als würden viele Hindus das Wort Ram, eine hinduistische Gottheit, als Präfix auswählen und verwenden, um ein Eigenname für die Benennung von Personen zu bilden.

Für Beispiel: – Sriram, Jayaram, Kalyanaram, Kosalram, Janakiram, Raghuram, Sitaram und Siyaram usw.,

2). Auf die gleiche Weise wird das Wort „Sai“ entweder als Präfix oder als Suffix für ein Eigenname für Männer und Frauen in Südindien verwendet, insbesondere für die Bundesstaaten Andhra und Telangana.

Das Wort Sai ist ein Wort in Marathi-Sprache, das Meister, Gott usw. bedeuten kann. Könnte auch einen religiösen Bettler bedeuten.

Viele Bedeutungen werden angegeben für dieses Wort Sai, aber nichts kann sicher genommen werden.

3). Ein Heiliger lebte und starb im Dorf Maharashtra in Shirdi (CE: 28. September 1838 bis 15. Oktober 1918), der viele Wunder vollbracht haben soll, wie die Heilung von Krankheiten von Menschen, die Linderung von Sorgen und Problemen der Menschen und die Entstehung von Wasserquellen, wann immer dies der Fall ist benötigt, Beleuchtung von Lampen mit Wasser anstelle von Öl usw.,

4). Er predigte auch gute Moral, Ethik, gute Charaktere und Verhaltensweisen und vertraute den Menschen auf Gott und führte sie zu einem glücklichen und gesunden Leben. Sein tatsächlicher Name ist noch nicht bekannt und auch seine Religion, ob ein Hindu oder ein Muslim, ist nicht bekannt.

5). Wie in Indien üblich, wird dieser Heilige nach seinem Wohndorf Baba genannt und als Shirdi Saibaba bezeichnet. Er hatte / hat eine sehr große Anhängerschaft / Anzahl von Anhängern in Südindien mit für ihn gebauten Tempeln. Seine Gefolgschaft ist zu einem Kult geworden hauptsächlich im Zusammenhang mit der hinduistischen Religion.

6). Meiner Ansicht nach bedeutet „Saibaba“ „Der Heilige, der Gott / Meister selbst ist“ “ .

7). Seine Anhänger / Anhänger glauben so und einer seiner Sprünge „ Warum fürchtest du dich, wenn ich hier bin? ”stärkt diesen Glauben. Sie betrachten Saibaba als Inkarnation Es ist anzumerken, dass nur Hindus eine große Mehrheit unter seinen Anhängern bilden !!

8). Daher benannten seine Anhänger ihre Kinder mit dem Ausdruck Sai, der hinzugefügt wurde Vorname wie im Fall von Ram wie Sairam. Saikrishna, Saikumar, Sainath, Krishnasai und Nagasai usw. für Männer und Sai Lakshmi, Saikumari, Saivandana und Saigeetha usw. für Frauen. .

9). Da Shirdi Saibabas Leben unterschiedlich beschrieben wird, entschuldigen Sie mich bitte, wenn ein Ausdruck in dieser Antwort falsch und falsch ist. Machen Sie mich zur Bearbeitung darauf aufmerksam.

~~~ 05/12/19 ~~~~~~~~~~

Antwort

Ich bin Wiedergabe einer meiner alten Antworten hier.

Südindische Leute behalten Sanskrit-Namen wegen des Hinduismus. Dieses ganze Land ist durch unser Sanatana Dharma verbunden, es ist Kultur, es sind Traditionen, Puranas usw. Also behalten Hindus meistens Gottes Namen für ihre Kinder wie Rama, Krishna , Shiva, Sharada, Lakshmi, Raghu usw. Auch viele Namen aus den beiden großen Epen Mahabharatha und Ramayana gelten als Arjuna, Partha, Kausalya, Bharatha, Nakula etc. Alle diese Namen sind nur in Sanskrit verfügbar, daher folgen auch wir ihnen.

Abgesehen von diesen gibt es andere Namen wie Naveen, Pavan, Varun, Praveen, Vijay, Sujay, Sneha, Shruthi, Nakshatra, Nayana, Pushpa, Kamala, Swarna, Ravi, Surya, Chandra, Kiran, Rashmi, Bhoomi, Prithvi, Deepa, Mayura, Mayuri, Harini. usw., die keine Namen von Göttern oder Namen von mythologischem Charakter sind. Alle diese Wörter haben äquivalente Wörter in allen dravidischen Sprachen. Warum verwenden wir dann immer noch Sanskrit-Wörter und nicht unsere eigenen Wörter? Die Antwort ist einfach, es ist die GRAMMATIK.

Der wichtigste Unterschied zwischen Sanskrit- und Dravidian-Sprachen besteht darin, dass in südindischen Sprachen alle leblosen Objekte wie Sonne, Mond, Fluss, Blumen, Pflanzen usw. gelten als neutrales Geschlecht , wobei es in Sanskrit. Dort werden männliche und weibliche Geschlechter allen leblosen Objekten sowie Menschen zugeordnet. Auch Sanskrit hat eine spezielle Technik, bei der durch Hinzufügen von आ oder ई am Ende des Wortes weiblich wird. Beispiel vijay und vijaya ( विजय / विजया ), prajwal und prajwala ( प्रज्वल / प्रज्वला ) , Chinmay und Chinmayee ( चिन्मय / चिन्मयी ), adith und adithi ( अदित / अदिती ) usw. Nehmen wir noch einen Fall, die Wörter für Sonnenstrahlen in Sanskrit sind Rashmi, Kirana. Hier ist Rashmi weiblich und Kiran ist männlich.Wir haben also viele Möglichkeiten, unsere Kinder in Sanskrit zu benennen, was in anderen Sprachen nicht möglich ist.

Ich werde dies hier aus Kannada-Sicht erklären. Dies gilt auch für andere dravidische Sprachen.

Versuchen wir, die obigen Wörter zu verwenden, um sie in reinem Kannada zu benennen.

Naveen ist neu in Sanskrit und männlich, aber das Wort für neu in Kannada ist „ hosa „, was ein neutrales Geschlecht ist. Nun, wie können wir Nennen Sie ein Jungen- oder Mädchenbaby mit einem neutralen Wort. Es wird lustig.

Wie Sie oben sehen können Tabelle, Kannada-Äquivalente von Sanskrit-Wörtern sind alle neutrales Geschlecht. Aufgrund dieser Einschränkung werden Sanskrit-Wörter zu einer sehr guten Option, um die Kinder zu benennen, da wir jedes Wort aus der Liste der Synonyme mit dem gewünschten Geschlecht auswählen können.

Wenn wir die Kannada-Wörter verwenden müssen, dann Wir können es nicht so verwenden, wie es ist. Wir müssen Suffixe wie appa, aNNa, ayya für männliche Namen und akka, avva, amma für weibliche Namen.

So wird Pushpa zu hoovamma, Nayana zu kaNNamma / kaNmaNi, Swarna wird zu Honnamma oder Chinnamma usw.

In alten Tagen war es üblich, mehr Kannada-Namen wie Yeddyurappa, Muttanna, Chenamma, Abbakka, Honnappa, zu haben. Honnamma, SiddaNNA, MallaNNa, Basappa, Tangamma, KaNNappa, usw. Wie wir hier sehen können, können wir sie ohne Verwendung der Suffixe nicht als Namen verwenden. Dieser Trend ist heutzutage zurückgegangen, da die Leute dies als altmodisch betrachten.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.