Beste Antwort
Nicht nur Südstaatler. „Raising Cain“ (Rechtschreibung beachten) bedeutet, Probleme oder Störungen zu verursachen oder wütend zu werden. Sie können auch „Raising Hell“ sagen und vielleicht „Cain“ (der Sohn von Adam und Eva, der seinen Bruder ermordet hat) ersetzen, weil die Leute nicht „Hell“ sagen wollten.
Ein Wortspiel von Ambrose Bierces Devils Dictionary: Als die jakobinische Version des Neuen Testaments sich im Entwicklungsprozess befand, bestanden die frommen und gelehrten Männer, die an der Arbeit beteiligt waren, auf einer Mehrheitsabstimmung über das Übersetzen das griechische Wort „Aides“ als „Hölle“; aber ein gewissenhaftes Minderheitsmitglied besaß heimlich das Protokoll und schlug das anstößige Wort aus, wo immer er es finden konnte. Beim nächsten Treffen sprang der Bischof von Salisbury, der sich die Arbeit ansah, plötzlich auf und sagte mit großer Aufregung: „Meine Herren, hier hat jemand die Hölle zerstört!“
Antwort
Soweit ich weiß, ist es kein südländisches Sprichwort. Wie in anderen Antworten erläutert, ist das Sprichwort dem Süden nicht eigen und es erhebt „Kain“. Ein Südstaatler könnte davon sprechen, Zuckerrohr buchstäblich zu züchten.
Raising Canes ist ein Fast-Food-Hühnchen-Restaurant, und das erste war in Baton Rouge, Louisiana. Dort wird Zuckerrohr angebaut.
Der Gründer des Restaurants benannte es nach seinem Hund, dessen Name eigentlich Raising Cane war. Der Grund für den Namen des Hundes wird nicht erklärt, aber vielleicht war er ein wilder Welpe, dessen Hundeversion von „Kain aufziehen“ in das Zuckerrohr gelangte.