Beste Antwort
Der englische Begriff für « cálmate »ist beruhige dich . Cálmate ist die imperative Form des spanischen Verbs calmarse für den Singular der zweiten Person ( tú = you).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
Synonyme von cálmate include „ tranquilízate “,“ no te preocupe s “ (= keine Sorge), „ relájate “ (= relax), „ ruhig „(= mach es ruhig),“ tranquila „ (= nimm es leicht).
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
- Beruhige dich! Du machst mich nervös. = ¡Cálmate! Me estás poniendo nervioso.
- Beruhige dich! Es ist nur eine Spinne. = ¡Cálmate! Es sólo una araña.
- Beruhige dich! Es gibt keinen Grund zur Sorge. = ¡Cálmate! Kein Heu nada de qué preocuparse.
- Beruhige dich! Mach dir keine Sorgen um Kleinigkeiten. = ¡Cálmate! Keine te estreses por nimiedades (cosas poco importantes).
- Beruhige dich , gnädige Frau! Der Krankenwagen ist unterwegs. = ¡ Cálmese , señora! Ya viene la ambulancia.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷
Antwort
In einigen Ländern wie Mexiko sollte es „cálmate“ mit einem Akzent im ersten „a“ sein … Beim Abendessen haben andere, wie Sie mich in den Kommentaren darauf hingewiesen hatten, wie Argentinien, Dieser Akzent wird selten verwendet.
Und die Bedeutungen sind:
Beruhigen
Beruhigen Sie sich
Abkühlen
Beruhige dich
Chill
Entspanne dich