Beste Antwort
In der indonesischen Sprache hat „sayang“ drei verschiedene Bedeutungen.
• Als Verb: Liebe / Fürsorge
Aku sayang kamu: Ich liebe dich: 我 爱 你
• Als Nomen: Lieber / jemand, den du liebst.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: Du bist der einzige Eins, mein Lieber: As 的 , 你 是 我 的 唯一
• Als Adverb: Leider.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Leider ziehe ich an „Ich habe zu diesem Zeitpunkt kein Geld:
Cmmiw
Dies ist Quora, nicht Google. Also bitte …
Fragen Sie Google für solche Fragen.
Antwort
In Tagalog gibt es kein einziges englisches Wort, um das Wort sayang zu übersetzen.
Anders als in indonesischen oder malaysischen Sprachen , es bedeutet nicht „Liebe“, obwohl es in vielerlei Hinsicht damit zusammenhängt.
Es könnte „Verschwendung“, „Verschwendung“, Bedauern für die Verschwendung oder den Verlust bedeuten. Wahre Liebe birgt Risiken, Wenn Sie wirklich geliebt, aber verloren haben, gibt es keine „Verschwendung“…