Was bedeutet der Satz „Wir sehen uns nie“? meine?


Beste Antwort

Oft sagen wir: „Bis bald.“ „Wir sehen uns wieder.“ usw.

Der Satz „Wir sehen uns nie“ bedeutet „Lass uns nicht wiedersehen“.

Es ist eine dramatische Umkehrung der obigen positiven Sätze. Ich persönlich halte es für unreif. Es ist unnötig und ein schreckliches Klischee. Ein Klischee ist eine überstrapazierte Phrase.

Wenn Sie nicht der Protagonist eines Shakespeare-Stücks sind und die Phrase ironisch anwenden, um die Person zu heiraten, zu der es gesagt wird, wird es am besten nicht gesagt.

Wenn Sie der Empfänger der Phrase sind, ist es Zeit, weiterzumachen und einen weniger flachen Freund zu finden.

Antwort

Lassen Sie mich ein bisschen technisch sein und formal darüber…

Dies ist eines der wenigen Beispiele für einen Konjunktiv auf Englisch (wie Elle Love sagt). Romanische Sprachen haben normalerweise eine vollständige Ergänzung von Konjunktiven mit speziellen Formen für mehr oder weniger alle Zeitformen , Caligulas berühmtes „oderint dum metuant“ („Lass sie [mich] hassen, vorausgesetzt, sie fürchten [mich]“) würde sofort als Konjunktiv erkannt werden, das eine Situation ausdrückt, die er „gerne am Ende existieren würde“ -int „und“ -ant „.

Die“ Seltsamkeit „mit dem englischen Konjunktiv ist, dass es nur eine Form hat. Der frühere Konjunktiv des Verbs“ sein „ist immer“ waren „, egal ob die Thema ist „ich“, „sie“ oder „er“ „. Deshalb wird es oft nicht bemerkt. „Wenn Sie in ihrer Position wären, wären Sie nicht“ so autoritär „ist eigentlich die gleiche Art von Konjunktiv wie“ Wenn ich Sie wäre … „, aber Sie bemerken es nicht, weil“ Sie waren „im Indikativ dasselbe ist

Was den Konjunktiv „bedeutet“, so ist es eine Art zu beschreiben, welche Zustände Sie hoffen oder existieren könnten. „Es lebe der König“ ist ein weiterer Konjunktiv, der so etwas wie „Ich“ bedeutet hoffe, dass der König lange lebt „. Sie sehen es in formellem Englisch mit bestimmten Verben wie“ empfehlen „.“ Ich empfehle, dass er die Schlussfolgerung des Berichts ändert „ist richtig, obwohl dort steht“ … er ändert … “ weil der gegenwärtige Konjunktiv von „ändern“ immer „ändern“ ist.

Lebende Sprachen ändern sich jedoch ständig. Und wenn Sie eine lebende Sprache wie Englisch mit so vielen Millionen Muttersprachlern haben, ist der Prozess von Die Rationalisierung und Vereinfachung, die seit Jahrhunderten stattfindet (was die Sprache der Konjunktive weitgehend befreit hat), beseitigt allmählich „Wenn ich du wäre …“ zugunsten von „Wenn ich du wäre …“ und „… er ändert …“ zugunsten von „… er ändert …“, weil es für die meisten Muttersprachler einfach falsch klingt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.