Was bedeutet der Slang ' Busting Nut ' Mittelwert?


Beste Antwort

Busting a nut ist englischer Slang, der häufig für die männliche Ejakulation verwendet wird. Die Nuss ist ein Hoden (die gemeinhin als Nüsse eines Mannes bezeichnet werden) und das Zerplatzen ist die Vertreibung dessen, was einst die Innereien dieser Nüsse waren.

Bsp.: Dass Sarah so fit ist, dass ich fast einen kaputt mache Nuss jedes Mal, wenn ich sie sehe

Antwort

Grüße.

Spektr spricht.

Was bedeutet der amerikanische Slang „aufgebockt“?

Ein umgangssprachlicher Begriff für:

  • ausgeraubt
  • hat mich „schmutzig“ gemacht
  • Entlastung – Jemand von… Produkt / Dienstleistung… x, y, z
  • hat sich auf eine Art und Weise mit dem beabsichtigten Zweck niedergelassen, diese Person, Unternehmen oder Organisation von „zu entlasten“

Spektr wird den Begriff „aufgebockt“ in einigen (imaginären Fällen) Fällen verwenden.

Im Nachhinein war es vielleicht NICHT eingebildet?

Fall eins.

Der Manager in diesem großen Elektronikgeschäft hat mich beleidigt und mir das Gefühl gegeben, ein Idiot zu sein ecile.

Die nächste Nacht wir „aufgebockt“ ihre Lieferung LKW, während es auf dem Parkplatz war. Wir fuhren ihn zu unserem Lagerhaus und luden alle wertvollen elektronischen Waren in unseren Safe herunter.

Außerdem warfen wir den LKW am Flussufer ab und zündeten ihn an !

Fall zwei.

Ein arroganter und rassistischer Polizist stoppte Spektr und seine Freunde auf der Autobahn.

Der Polizist flippte aus, als er einen „weißen Jungen“ sah, der mit einer Gruppe von East Side gang banger.

Der Polizist forderte Unterstützung und verhaftete uns alle!

Infolgedessen initiierte „White Boy“ einen Rückzahlungsplan .

Ein Plan für … „ Rache“.

Weißer Junge wusste, wo dieser Polizist in den Vororten lebte und „ Weißer Junge“ machte sich daran, diesen rassistischen Polizisten wegzulegen. „

Eines Nachts, als dieser Polizist von war Für die Pflicht „White Boy & Associates zündeten seinen Streifenwagen an“.

Als der Polizist herausstürmte, „legten wir ihn weg, indem wir seine Aufmerksamkeit ablenkten.“ „Wir haben eine weitere leichte Umleitung in seinem Nachbarhaus erstellt. Während er die Umleitung untersuchte, „Wir haben uns in sein Haus geschlichen“ , „aufgebockt“ seine Dienstpistole und. .. in Luft aufgelöst!

Abschließend.

Das Obige wurde lediglich als Versuch dargestellt, die Bedeutung von „jacked“ zu erklären.

Bitte tun NICHT steckte es in üben.

Frieden.

PS.

Spektr lebte 5 Jahre in Liberty City, Miami, Florida, .

Spektr , mit (ITS) \_ Britischer Akzent, Eton College-Aussprache, Spektr war eine leichte Beute für …

„Zweimal Spektr war „aufgebockt“.

Einmal durch eine he-she. Es könnte b een a she-he?

Einmal von einem Bekannten.

In beiden Fällen handelte es sich um Geld. Was Phased Spektr am meisten war das „Vertrauen ” das war l ost.

In Rückblick, Spektr die Erfahrung des Seins. . „Jacked“ hat Spektr sehr schnell zum Wizen gebracht.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.