Was bedeutet vollständiges Ghazal ' Ranjish Hi Sahi ' von Ahmad Faraz?


Beste Antwort

Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chod ke jaane ke liye aa Lass es eine Qual sein, sogar mein Herz zu quälen, komm, auch wenn du mich nur wieder der Qual überlässt.

Pehle se marasim na sahi phir bhi kabhi zu Rasm-o -reh.e.duniya hi nibhane ke liye aa Kommen Sie, wenn nicht für unseren früheren Handel, um die alten barbarischen Rituale treu zu erfüllen.

Kis kis ko bataayenge judaaii ka sabab hum tu mujh se kafa hai to zamane ke liye aa Wie vielen Menschen werde ich meine Trauer erklären? Wenn Sie sauer auf mich sind, kommen Sie nur um dieser Welt willen

Kuch, um nur pindaar-e-muhabbat ka bharam rakh tu bhi kabhi mujh ko manane ke liye aa Respektiere, wenn auch nur ein wenig, die Tiefe meiner Liebe zu dir; Kommen Sie eines Tages, um mir auch Trost zu spenden.

Ek umr se hoon lazzat-e-giriya se bhi mehroom Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa Zu lange haben Sie mir das Pathos der Sehnsucht genommen; Komm wieder, meine Liebe, wenn auch nur, um mich zum Weinen zu bringen.

Ab tak dil-e-khush faham ko tujh se hain ummiiden ye aakhri shamme bhi bhujaane ke liye aa Bis jetzt leidet mein Herz noch unter leichten Erwartungen; Also komm, lösche sogar die letzte flackernde Fackel der Hoffnung!

Maana ki muhabbat ka chupaana hai muhabbat Chupke se kisi roz jataane ke liye aa > Einverstanden, deine Liebe zum Schweigen zu bringen, ist eines Tages die wahre Form der Liebe. Komm, um deine Liebe still auszudrücken.

Jaise tujhe aate hain na aane ke bahaane aise hi kisi roz na jaane ke liye aa Die Art und Weise, wie Sie Ausreden finden, nicht zu kommen. Eines Tages kommen Sie mit einer Ausrede, für immer zu bleiben.

Antwort

Liebe Diejenigen, die dies tun, werden nicht weniger

(Mohabbat karnewale Kam na honge)

zu Ihren Ehren sein, aber wir werden nicht

(Teri mehfil mein Lekin Schinken) sein na honge)

Wenn ich weg wäre, hätte diese Welt immer noch Menschen, die wirklich lieben würden, diejenigen, die über die Liebe aus der Seele schreiben und Magie in den aufstrebenden Herzen der Liebenden erschaffen würden. Es würde alles in deinem Kreis geben, außer mir und der Poesie, die ich geschrieben habe. Die Liebe, die ich inspiriere, und die Hingabe, die ich begonnen habe, damit nichts verpasst wird, aber etwas fehlt!

Gum ya ik tera gham

(Jamaane bhar ke gam ya ik tera gam )

Wenn es traurig ist, wie viele werden nicht traurig sein

(Ye gam hoga to kitne gam na honge)

Ich denke manchmal, dass Liebe gegeben hat Ich Schmerzen, die manchmal unerträglich sind, aber wenn ich an die anderen Schmerzen und Leiden denke, die man in dieser Welt erleiden muss, bin ich hocherfreut, weil dieser eine Schmerz der Trennung mich von allen anderen Schmerzen distanziert hat und ich mich nur um irgendetwas anderes kümmere Dieser eine Schmerz, der mich die ganze Zeit beschäftigt!

Selbst wenn Sie Itifaqqan bekommen

(Agar tu ittifakan mil bhi jaye)

Der Schock Ihrer Pflicht

(Teri furkat ke sadme Kam na honge)

Die Schmerzen, die ich aufgrund Ihrer Abwesenheit erlitten habe, sind so stark. Es hat in mir gebrannt wie eine wache Flamme. Es hat nie aufgehört und mich die ganze Zeit so beunruhigt. Es ist so hilflos durchdringend, dass wenn ich dich zufällig jetzt treffe, selbst die Freude, dich zu treffen, diesen tiefen Schmerz deiner Trennung nicht lindern wird. Selbst wenn ich strecke meine Arme aus und umarme dich, die Befriedigung der Vereinigung und die Zusicherung deiner Anwesenheit würden diesen Schmerz der Distanz nicht auslöschen!

Herzkonflikte werden anhalten

(Dilon ki uljhane badhti rahengi)

Wenn ein Rat nicht eintrifft

(Agar kuchh mashvare baham na honge)

Diese Probleme in Bezug auf Liebe und Herz würden niemals aufhören, das Herz von zu schmerzen Liebende. Diese Leiden im Zusammenhang mit der Liebe würden die Herzen immer in Qualen verbrennen, die anderen Menschen unbekannt sind, und diese Probleme würden weiter zunehmen, wenn Sie nicht darauf achten, einige gut durchdachte Heilmittel für sie anzuwenden! Denken Sie also vor dem Fallen in diese Grube über diese Probleme nach und Halten Sie immer einige Lösungen bereit!

Hafiz „Ich bin genauso angewidert von ihnen

(Hafiz un se Mai jitna badguma hu)

Das für mich K. Wenn es keinen Barham geben wird

(Vo muze se us kadar barham na honge)

sagt der Dichter, dass die Verbindung zwischen mir und meiner Geliebten eine seltsame ist. Ich könnte Groll gegen sie hegen, weil sie sich von mir fernhält. Ich könnte niedergeschlagen sein und sie für schuldig erklären, weil sie meine Unruhe erhöht hat, aber keine Menge von Beschwerden kann sie wütend auf mich machen!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.