Beste Antwort
Die Antwort lautet: Es gibt keine wirkliche Autorität, um festzustellen, ob Sie es sind richtig oder nicht.
Wenn Sie den „Regeln“ des Englischen zuschreiben, ist LEGO ein Eigenname, der sich auf die LEGO Company bezieht (die niemals Plural ist) und kann auch als Adjektiv verwendet werden unter Bezugnahme auf die von der Firma hergestellten Produkte (LEGO-Teile, LEGO-Boxen, LEGO-Aufkleber usw.). Wenn Sie also eines davon sehen:
Das ist nicht richtig „LEGO“ oder „ein LEGO“. Es ist ein „Plastikbaustein“ oder ein „LEGO Baustein“ oder ein „LEGO Element“. Wenn es nach den Anwälten ginge, würden wir sie alle so nennen.
In der realen Welt verwenden die Menschen eine beliebige Sprache sie wollen, um ihren Standpunkt zu vermitteln – normalerweise je schneller desto besser. Daher verwenden wir häufig Verknüpfungen und nennen sie „LEGO“ oder „LEGO“ – genauso wie wir „ein Oreo“ anstelle von „einem Oreo-Cookie“ oder „ein Kleenex“ anstelle eines „Kleenex-Gewebes“ bezeichnen.
Wie wäre es also mit diesem Pluralteil? Aus irgendeinem Grund sagen die Menschen in den USA eher „LEGOs“, während anderswo (zumindest in Großbritannien) die Menschen eher „LEGO“ als Plural sagen. Dies ist jedoch ein überraschend größerer Streitpunkt, als er sein sollte. Warum? Aus diesem Grund:
Dieser Brief (in einigen verschiedenen Formen) tauchte in den 1980er Jahren in LEGO-Katalogen auf und schlug ein die Meinung der Kinder, dass das Wort „LEGOs“ ein Greuel war. Kinder, die der Marke treu sind, erinnerten sich oft lebhaft daran und nahmen eine Ausnahme vom Wort „LEGOs“, um Susan Williams (die übrigens eigentlich nie eine echte Person war!) Zu besänftigen.
Die meisten dieser Kinder (Ich war einer von ihnen) entschied, dass es schlecht war, „LEGOs“ zu sagen, wollte sie aber auf keinen Fall „LEGO Bricks or Toys“ nennen (was für ein Schluck!). Also entschieden wir uns stattdessen für den Plural „LEGO“. Es ist nicht streng korrekt, aber es ist besser, als das blasphemische Wort „LEGOs“ auszusprechen!
Antwort
Dort ist kein Plural.
Wie in Adam Ritters Antwort hier erwähnt, da LEGO eine Kontraktion des dänischen Beingott („gut spielen“), wenn der dänische Plural -er angewendet wird, wird der etymologisch korrekte Plural LEGOer. Niemand sagt dies jemals und es ist hässlich, daher ist dies nicht die richtige Antwort.
Die Standardlösung von Englisch für mehrere Probleme besteht darin, ein -s hinzuzufügen . Dies würde dann bedeuten, dass der Plural eines von LEGOs , Legos oder Legoes , die alle eine Verwendung haben. Aber 1.) diese klingen alle auch hässlich und 2.) sie wurden offiziell als Nein-Nein eingestuft.
Also, was ist Es dann? Wie in dem oben verlinkten Tweet angegeben, ist „LEGO“ (oder „Lego“) gemäß der offiziellen Erklärung der LEGO-Pluralität ein Adjektiv, daher hat es überhaupt keinen Plural:
Ihre Antwort lautet also, dass der Plural von „LEGO“ nicht existiert, da es sich nicht um ein Substantiv handelt.
Aber es gibt ein ein kleines Problem. Die persönliche Regel von LEGO-the-Company lautet, dass LEGO-the-Brick kein Substantiv sein kann. In der populären Verwendung kann LEGO-the-Brick jedoch absolut ein Substantiv sein, egal was LEGO-the-Company dazu zu sagen hat. „Ich mag LEGO“ ist grammatikalisch.
Nun, was ist dann der Plural?
Hier gibt es nur eine Lösung dass sich sowohl Nomen- als auch Adjektivparteien einigen können. Sie sehen, „LEGO“ fungiert in diesem Fall als Massennomen, genauso wie andere Wörter wie „Reis“ oder „Blut“. Sie können nicht „Ich mag Reis“ sagen, weil „Reis“ ein Massennomen ist und keinen Plural hat.
Wenn „LEGO“ als Massennomen fungiert, bedeutet dies den Plural von „LEGO“ „Wird weiterhin“ LEGO „sein, wie LEGO-the-Company gesagt hat, während es immer noch ein Substantiv ist, wie es in der populären Verwendung existiert. Dies ist die beste Methode zur Vereinigung.
Ihre endgültige Antwort lautet, dass der Plural von „LEGO“ „LEGO“ ist.
Vielen Dank, dass Sie gefragt haben!