Was ist der Ursprung des Satzes „einen Fehler in Ihr Ohr stecken“?


Beste Antwort

Ich habe mich nicht getroffen, „einen Fehler in Ihr Ohr zu stecken“, aber Ich habe den Satz „Ich habe ihn mit einem Floh im Ohr“ als getroffen Das bedeutet, dass jemand eine strenge Aussage erhalten hat, die einen bleibenden Effekt haben könnte, und ich dachte, es könnte eine Variante davon sein (Floh → Käfer).

In der Tat das Oxford English Dictionary (online verfügbar über meine Bibliotheksmitgliedschaft) hat: „einen Floh im Ohr“: gesagt von einem stechenden oder beschämenden Vorwurf, einer Zurückweisung oder einer Abwehr, die einen unbehaglich wegschickt: hauptsächlich, um mit einem Floh in einem wegzugehen (zu senden usw.) „s Ohr.“ und zeichnet die erste Verwendung als 1577 auf.

Ich stelle jedoch fest, dass der OED auch einen Eintrag für „einen Fehler in das Ohr einer Person (und Varianten) setzen (auch hinterlassen usw.)“ enthält (und Varianten): jemandem eine Idee oder einen Vorschlag zu unterbreiten, insbesondere einer, der schwer zu widerstehen oder zu ignorieren ist, um jemanden auf etwas aufmerksam zu machen, insbesondere auf etwas Vertrauliches. “Die erste Verwendung wird als 1859 aufgezeichnet (im Nebraska Advertiser (Brownville) , Nebraska) 6. Oktober): Viele, die an der Rede teilnahmen und „Spaß“ erwarteten, gingen mit einem „Käfer im Ohr“ weg – Herr Pollock … „öffnete die Augen der Eingeborenen“, indem sie Fakten, Zahlen, Daten, und Dokumente.

Der OED bezieht dieses erste Beispiel auf den Satz „einen Fehler im Ohr haben (auch bekommen): von einer bestimmten Idee, einem bestimmten Plan usw. besessen oder stark beeinflusst sein“. insb. eine, die unrealistisch oder irrational ist. “

Es scheint also, dass die beiden Sätze eher divergieren als synonym sind, wobei letztere nur aus US-Quellen zitiert werden. Ich habe etwas gelernt – danke für die Frage!

Antwort

Was bedeutet „hart ritten und nass weglegen“? (mit Bildern)

Der Ausdruck „hart gefahren und nass weggeräumt“ bezieht sich auf eine Person, die abgenutzt oder unwohl aussieht. „Hart geritten und nass“ ist eine weitere Variation des gleichen Satzes. Der Ausdruck stammt aus dem Süden und Westen der Vereinigten Staaten. Die erste Verwendung des Begriffs ist ungewiss; es war bereits Mitte des 20. Jahrhunderts relativ weit verbreitet.

Der Ausdruck selbst leitet sich vom Reiten ab. Wenn ein Pferd gezwungen ist, schnell zu rennen, kommt es ins Schwitzen. Bevor es wieder in den Stall gebracht wird, sollte es sich abkühlen lassen, indem es den letzten Teil seiner Reise geht. Auch nach der Ankunft muss es möglicherweise etwas mehr laufen, um sich abzukühlen. Der Reiter sollte Sättel und andere Mittel entfernen und dem Pferd eine kleine Menge Wasser geben. Sobald das Pferd etwas ausgeruht ist, reibt der Reiter oder Bräutigam das Pferd ab, bevor es in den Stall zurückgebracht wird.

Pferde, die diese Behandlung nicht erhalten, können unter einer Reihe von Beschwerden leiden. Schüttelfrost und Muskelsteifheit können durch Feuchtigkeit verursacht werden. Pferde werden auch häufig schlecht gelaunt und ärgerlich, wenn sie nicht gepflegt werden.

Analog dazu scheint eine Person, die „hart geritten und nass weggeräumt“ ist, schlecht konditioniert, müde und unglücklich zu sein, ähnlich wie a Pferd, das die gleiche Behandlung erfahren hat. Der Ausdruck hat auch eine sekundäre Bedeutung, die impliziert, dass die Person vernachlässigt oder misshandelt wurde. Der Ausdruck kann verwendet werden, um sich auf eine einzelne Instanz dieses Auftretens im Fall einer Person zu beziehen, die eine anstrengende und schwierige Erfahrung gemacht hat. Es kann sich auch auf eine Person beziehen, die gewöhnlich müde und zerzaust erscheint, wie z. B. eine Schlaflosigkeit. In einigen Fällen kann es sogar ein Kompliment sein, jemanden zu beschreiben, dessen raues Aussehen seine Zähigkeit und Ausdauer bezeugt.

Der Ausdruck „hart gefahren und nass weggeräumt“ ist in der Populärkultur üblich. Die Country- und Westernsängerin und Komikerin Tennessee Ernie Ford verwendete sie in den 1950er Jahren als Schlagwort, und die Pop-Punk-Band Diesel Boy verwendete sie 2001 als Albumtitel. Die Schauspieler June Raphael und Casey Wilson nannten ihre Zwei-Frauen-Comedy-Show „Rode“ Hart und nass weggelegt. “ Aufgrund der Popularität einiger anderer Euphemismen, die das Reiten betreffen, nehmen einige Leute fälschlicherweise an, dass der Ausdruck eine sexuelle Konnotation hat. Infolgedessen erschien es 1998 auch als Titel eines Erwachsenenfilms.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.