Was ist die englische Übersetzung für die Phrase „cállate la boca“?


Beste Antwort

Das Wort ist Callate (ll klingt wie y in „yes“ ”) Und es bedeutet“ geschlossen ”. Boca ist Mund. Callate la boca bedeutet also „halt den Mund“, aber die Zeitform des Verbs ist zwingend, was bedeutet, dass es als Befehl gedacht ist. Die nächstgelegene englische Übersetzung lautet „halt die Klappe!“ – Es gilt als unhöflich. Es wird manchmal zu Callate oder cállate ya- abgekürzt, was bedeutet, JETZT SCHLIESSEN! . Beide können durch die Verwendung von „por favor“ (bitte) erheblich gemildert werden. Daher sind „Cállate por favor“ oder „Cállate ya por favor“ weniger ein Befehl als eine Anfrage.

Es gibt einen weicheren Version, die Callese ist, die etwas weniger unhöflich in der Verwendung ist. Es bedeutet immer noch, die Klappe zu halten, aber die Zeitform des Verbs ist weniger wichtig.

Antwort

Eine wörtliche englische Übersetzung für die Umgangssprache ser un ratón de biblioteca könnte „eine Bibliotheksmaus sein“.

Ser un ratón de biblioteca bedeutet „jemand“ wer liebt es zu lesen “oder„ ein Gelehrter, der viele Bücher sorgfältig prüft “.

Englische Übersetzungen für ser un ratón de biblioteca beinhalten“ sein “ ein Bücherwurm “oder„ ein Bücherliebhaber sein “.

In den heutigen Begriffen könnte der Ausdruck ser un ratón de biblioteca auch“ to „bedeuten ein Geek sein „oder“ ein Nerd sein „.

  1. John siempre ha sido un ratón de biblioteca ; = John war schon immer ein Bücherwurm ; schon als Kind verbrachte er Stunden in Lesen in seinem Zimmer.
  2. Aquella escuela está creando una nueva generación de ratones de biblioteca con un proyecto de lectura innovador. = Diese Schule schafft eine neue Generation von Bücherwürmer mit einem innovativen Leseprojekt.
  3. Pedro es un biblóteca ratón de porque le gusta pasar los viernes por la noche leyendo un libro. = Pedro ist ein Bücherwurm , weil er seine Freitagnächte gerne damit verbringt, ein Buch zu lesen.

Der Bücherwurm (deutsch, Der Bücherwurm ; Spanisch, El ratón de biblioteca ) ist ein Öl-auf-Leinwand-Gemälde (um 1850) des deutschen Malers und Dichters Carl Spitzweg.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.