Was ist ein niederländischer Akzent in Pennsylvania?

Beste Antwort

Beachten Sie jemals die Ähnlichkeit zwischen den Wörtern Niederländisch und das deutsche Wort für Deutsch, deutsch ? Wenn wir Niederländisch lesen, denken wir normalerweise an die Niederlande (oder Holland), und die Sprache dieses Landes ist eine westgermanische Sprache, die eng mit Deutsch verwandt ist. P. >

Die „niederländisch“ sprechenden Siedler in Pennsylvania sprachen (und viele tun es immer noch) Dialekte von Western Central Deutsch . Tatsächlich war das Wort Holländer ein Name für Deutsche, selbst in der Generation meines Vaters. So könnte Pennsylvania Dutch (oder Pennsylvania Deitsch ) genauso gut bekannt sein wie Pennsylvania German.

Wir haben also offensichtliche Ähnlichkeiten zwischen den Wörtern niederländisch , deutsch und deitsch . Lassen Sie uns sogar das italienische Wort für Deutsch einwerfen, das (wenn ich mich recht erinnere) tedesco ist. Das scheint weniger offensichtlich zu sein, aber wenn Sie es phonetisch analysieren, werden Sie sehen, dass es ebenfalls mit einem Alveolarstopp beginnt, gefolgt von einem Vokal, gefolgt von einem weiteren Alveolarstopp, genau wie die anderen Wörter. Außerdem ähnelt die Endung -esco der -sch oder -ch Endungen der anderen Wörter.

Wie haben Englischsprachige Deutschland Deutschland und die Sprache Deutsch anstelle von Deutsch genannt? Ich denke, wir können das Römische Reich dafür verantwortlich machen, das den Namen Germanus verwendet hat. Wir sehen Echos von ˆ in einigen romanischen Sprachen, zum Beispiel germană auf Rumänisch. Sogar alemão (portugiesisch) und Spanisch alemán gehen weniger transparent auf Germania .

Ich würde diese Entwicklung für Portugiesisch wie folgt rekonstruieren, als Wechsel, die möglicherweise nacheinander in dieser oder anderen Sequenzen oder in Clustern oder auf einmal stattgefunden haben: Germania → Verlust des Anfangskonsonanten für * ermanus → „r“ wandelt sich in „l“ um und stellt fest, dass l / r-Variationen beim Sprachwechsel häufig sind, um * elmanus → das „n“ verschwindet, hinterlässt jedoch seine Spur, indem es den vorhergehenden Vokal nasalisiert, um * elmãus zu ergeben → Die bevorzugte Silbenstruktur des Portugiesischen mag einen Vokal zwischen „l“ und „m“, der zu * elemãus führt. → Dann fällt das letzte „s“ weg, um zu geben * elemãu → dann verwandelt sich das „u“ in einen anderen Vokal mit hohem Rücken „o“, vielleicht in Passen Sie mit der portugiesischen Phonologie an, um * elemão zu erhalten → dann erhalten Sie mit einer leichten Vokaländerung des Anfangsvokals alemão . Eine ähnliche historische Rekonstruktion kann für Französisch allesand , Spanisch alemán usw. aufgestellt werden / p>

HINWEIS: Das * (Sternchen) vor den vorhergehenden Wörtern zeigt an, dass sie hypothetisch sind – sie haben möglicherweise nie existiert und möchten lediglich zeigen, wie leicht kann ein Wort wie Germania in einem resultierenden Wort wie alemão für so unterschiedlich aussehen ziemlich einfache phonologische Gründe. Germania alemão ist aus sprachlicher Sicht auf einen Blick ein einfacher Vorgang – Was unerklärlich gewesen wäre, müsste eine Behauptung erklären, dass Germania sich irgendwie zu * nepisë entwickelt hat. Die schnörkellose Linie über dem „a“ bedeutet übrigens, dass der Vokal „nasalisiert“ ist.

Wenn Sie also „Niederländisch“ oder Pennsylvania-Niederländisch sehen, denken Sie nicht nur Niederländisch wie in Holland oder den Niederlanden. Denken Sie aber auch in deutschen Dialekten.

In diesem Video können Sie den Akzenteffekt auf Englisch hören:

Hier ist ein Video einer Person, die Pennsylvania-Deutsch spricht. Wenn Sie Deutsch sprechen, werden Sie ihn ziemlich gut verstehen.

Antwort

„Pennsylvania Dutch“ (oder Deitsch ; cf Deutsch ) ist der Oberbegriff für die deutschen Siedler, die im 18. und 19. Jahrhundert in Ost-Zentral-Pennsylvania gelandet sind.

Die Amish sind eine bestimmte religiöse Konfession, die von Anhängern von Jakob Ammann abstammt, einem Täufer aus dem 17. Jahrhundert.(Täufer waren im Allgemeinen Menschen, die mit der katholischen Tradition der Kindertaufe brachen und glaubten, dass die Entscheidung, getauft zu werden, eine Entscheidung für Erwachsene war). Ammann stammte aus dem Elsass, einem Gebiet, das derzeit zwischen Deutschland und Frankreich aufgeteilt ist, aber zu dieser Zeit deutschsprachig gewesen wäre.

Mennoniten werden so genannt, weil ihr Gründer Menno Simons war, ein anderer Täufer, der darin lebte das sechzehnte Jahrhundert.

Mähren (obwohl Mähren heute Teil der Tschechischen Republik ist) sind eine weitere germanische Täufer-Sekte, die eine bedeutende Präsenz in den Ausläufern der Appalachen etabliert hat. Die Stadt Bethlehem wurde von Mähren gegründet.

Die protestantische Reformation, die die lutherische Kirche gründete, stellte den Einfluss der römisch-katholischen Kirche in Frage, tat aber nicht viel für die Täufer religiöse Toleranz von „Penns Woods“ attraktiv und Pennsylvania wurde die Heimat von Siedlern aus all diesen Gruppen sowie einigen Lutheranern und Katholiken aus anderen Gebieten Deutschlands. Unser Gebiet ist mit deutschen Städtenamen übersät: Hamburg , Womelsdorf , Schaefferstown . In der Stadt, in der ich lebe, war meine Bischofskirche 1857 die erste englischsprachige Kirche in der Stadt.

Pennsylvania war nicht die einzige bedeutende deutsche „Kolonie“ in den heutigen Vereinigten Staaten. Ohio, Wisconsin und die Dakotas hatten bis zum 20. Jahrhundert auch deutschsprachige Gebiete – aber es war vielleicht das größte. Mit dem Ersten Weltkrieg, als Deutschland ein „Feind“ wurde, begannen die Landesregierungen, Deutsch als Landessprache zu unterdrücken, und die Bevölkerung wurde ermutigt, sich zu assimilieren. Der Zweite Weltkrieg hat den Prozess mehr oder weniger abgeschlossen. Mit Ausnahme der Amish, deren anti-materielle Methoden sie in isolierten Gemeinschaften mit relativ geringem Einfluss der säkularen Regierung hielten. Bis heute ist ein Kennzeichen der Amish-Theologie, dass sie eine sehr nach innen gerichtete Gemeinschaft sind, die es ablehnt, sich übermäßig mit der Welt zu „verwickeln“, sei es durch Teilnahme an der säkularen Kultur oder an der Kriegsführung.

Die Amish sind immer noch die Hauptredner von „Pennsylfanisch Deitsch“, und die Begriffe sind in den Köpfen der meisten modernen Menschen eng miteinander verbunden. Sie sind eigentlich nicht gleichbedeutend mit „Niederländisch“ ist das Erbe der deutschen Siedler im Allgemeinen. Selbst „Englisch“ (Nicht-Amish) in Zentral-Pennsylvania wird ihr „niederländisches“ Erbe zitieren, ungeachtet des Verlusts der Sprache, die ihm seinen Namen gegeben hat .

* Es gibt zahlreiche Kirchen innerhalb der Amish-Tradition, und der erwartete Grad an Isolation variiert erheblich. Ich habe gesehen, dass Amish-Buggys außerhalb von Wal-Mart festgemacht sind. Einige von ihnen benutzen Handys. Die meisten „alten“ oder konservativsten sprechen immer noch Deutsch, aber einige sprechen Englisch. Junge Menschen dürfen ein rumspringa oder „herumlaufen“, während dessen sie möglicherweise Kontakt mit der Außenwelt haben, bevor sie sich der Gemeinschaft widmen.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.