Was sind die Schlüsselelemente eines Oregon-Akzents?


Beste Antwort

Dieser Wikipedia-Artikel ist sehr hilfreich, um zu verstehen, wie Menschen im pazifischen Nordwesten Englisch sprechen.

Pazifischer Nordwesten Englisch – Wikipedia

Eines der Schlüsselelemente ist die Fusion, bei der das Kinderbett gefangen wurde. Wenn Sie aus Oregon kommen, sprechen Sie diese beiden höchstwahrscheinlich auf die gleiche Weise aus.

Das Gleiche gilt für Merry-Marriage-Mary. Wenn ich diese laut ausspreche, bemerke ich keinen Unterschied.

Es gibt einige andere, wie zum Beispiel:

Stift

zehn- tin

men-min

und andere kurze „e“ – und „i“ -Wörter.

Dieses Wort wurde mir bewusst, als ich Englisch unterrichtete Hongkong. Meine Schüler haben mich immer wieder korrigiert, als ich „pin“ sagte…. oder war es „Stift“? … .. trotzdem haben sie mich bei einem davon sehr korrigiert. Es hat mich definitiv auf die Art und Weise aufmerksam gemacht, wie ich spreche.

Die Art und Weise, wie Oregonianer sprechen, ist größtenteils dem allgemeinen amerikanischen Englisch sehr ähnlich.

Antwort

Nicht genau. Es beeinflusste jedoch die amerikanischen englischen Sorten erheblich.

Irisch hatte eher einen adstraten Einfluss. Zu der Zeit, als die irische Einwanderung in den 1820er Jahren begann, existierten die Vereinigten Staaten bereits und die Amerikaner sprachen bereits seit vor 1700 anders als die Briten.

Irisch ist nicht der einzige Einfluss. Die Schotten hatten auch einen sehr großen Einfluss auf die Dialekte des amerikanischen Englisch an der Ostküste und in den Appalachen.

Interessanterweise beeinflussten das irische Englisch und das schottische Englisch die Konsonanten des kanadischen und amerikanischen Englisch viel stärker als die Vokale, jedoch das australische Englisch Es scheint, dass das Gegenteil der Fall ist und die Vokale betroffen waren, aber nicht so sehr die Konsonanten. Ich spekuliere, dass für amerikanisches Englisch und australische englische Sorten / u / fronting teilweise irischen Einfluss hat, aber australisches Englisch hat viele Diphthongs, die auch vage irisch erscheinen.

Es ist schwer sicher zu sagen, weil wir es tun Ich habe keine Zeitmaschine und englische Vokale verschieben sich überall, unabhängig von äußeren Einflüssen. Die Vokale können ein Zufall sein.

Vor der massiven Einwanderung aus Irland waren die USA jedoch eine ziemlich gleichmäßige Mischung aus rhotischen und nicht-rhotischen Dialekten. Nach der Masseneinwanderung dominierten rhotische Dialekte und waren die einzigen, die sich nach Westen ausbreiteten. In vielen amerikanischen englischen Dialekten werden [θ] und [ð] auch als identisch mit irisch [tʰ] und [d] ausgesprochen und nicht als pan-dialektal häufiger [f].

Ein Einfluss, den Irisch haben könnte hatte auf allen Dialekten des Englischen ist informell [n] anstelle von / ŋ / für -ing Suffixe. Einige irischsprachige Personen sprechen das Suffix -ing unter keinen Umständen als [ŋ] aus. Ich finde es verdächtig, dass wir erst nach den 1820er Jahren anfangen, Wörter zu sehen, die buchstabiert werden:

Es gibt eine kleine Blip vor dem 19. Jahrhundert, aber absolut nichts vor 1750. Irisches Englisch kam erst mit anderen englischen Dialekten in Kontakt, als die Iren nach Großbritannien, USA, Australien, Neuseeland, Kanada usw. zogen. Es gab nicht sehr viel Irisch Auswanderung vor 1750.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.