Wie sagt man ' Bon Apetit ' auf Englisch


Beste Antwort

Die eigentliche Antwort lautet, dass Sie dies nicht tun. Auf Englisch sagen die Leute normalerweise nichts, um den Beginn einer Mahlzeit auf diese Weise zu markieren . Gelegentlich sagen sie vielleicht „Einstecken“ oder „Eintauchen“, um zum Essen zu ermutigen, oder sie versuchen, ausgefallen zu sein, indem sie „guten Appetit“ sagen, aber normalerweise sagen sie nichts.

Und hier „Eine Bonusantwort in ähnlicher Weise: Es gibt kein Wort für“ Prost „auf Russisch. Jeder denkt, es ist на здоровье ( na zdorov’e ). Es ist nicht. Das sagen Sie, wenn Sie jemandem etwas zu essen oder zu trinken geben. Für Toasts ist es viel typischer, vor Ort einen Toast zuzubereiten (z. B. „zur Freundschaft“). Idealerweise sollten Sie einen bereits gegebenen Toast nicht wiederholen.

Antwort

Ich möchte nicht alle bereits gegebenen richtigen Antworten wiederholen, sondern möchte etwas aus der Erfahrung eines Englischlehrers hinzufügen : Ein Ausdruck, der definitiv falsch ist, ist „guter Appetit“, die wörtliche Übersetzung von bon appétit (dies ist übrigens die richtige Schreibweise).

Deutsche, die Englisch sprechen, denken manchmal, dass dies die Redewendung ist, die Sie verwenden, wenn Sie andere dazu ermutigen, eine Mahlzeit zu beginnen, aber tatsächlich bedeutet dies, dass jemand hungrig ist und viel essen kann oder sehr gerne isst („Tom hat acht Burger gegessen – Er hat wirklich einen guten Appetit. ”).

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.