Beste Antwort
Die chinesische Sprache wird nicht mit dem englischen Alphabet geschrieben. Es gibt nur ein phonetisches Wort (genannt Pinyin ), das die Aussprache unterstützt. Die chinesische Sprache hat nur ein Zeichen als Schreibsystem. Wenn Sie also anfangen, die chinesische Sprache zu lernen, lernen Sie zuerst das Pinyin, das Ihnen hilft, die Zeichen richtig auszusprechen. Anschließend üben Sie das chinesische Schriftsystem ( Zeichen ).
你好 (Zeichen)
Pinyin (Unterstützung bei der Aussprache): ni hao
Bedeutung auf Englisch: Hallo
Also Ihre Frage sollte folgendermaßen gefragt werden: Wie viele Zeichen enthält Reis?
Antwort: Es gibt zwei Zeichen und vier phonetische Wörter (denken Sie daran, dass eine Hilfe bei der Aussprache ist wird es nicht als Schriftsystem ) verwendet, aus dem das Wort Reis besteht.
米饭 (Pin yin: mifan ).
Ich hoffe, das hilft.
Antwort
Ich habe mit Paul Denlinger nicht einverstanden zu sein. „我“ ist weder ein modernes Wort noch das Pronomen für sich selbst im 20. Jahrhundert.
„我“ erschien erstmals in chinesischer Knochenschrift in der Shang-Dynastie (1600-1046 v. Chr.).
A ist das ursprüngliche Format von „我“ und F ist sein modernes Aussehen.
Seine ursprüngliche Bedeutung war eine Ausführung Waffe ähnlich einer Axt. Später wurde es „mit Waffen in den Händen schreien“.
Während der Zeit der kriegführenden Staaten (475–221 v. Chr.) Wurde die Bedeutung durch fortgeschrittenere Waffen ersetzt.
Während des Aufenthalts In der Zeit von Han bis zur Tang-Dynastie (202 v. Chr. – 907 n. Chr.) war 我 bis jetzt das erste Personenpronomen.
Japan hatte früher kein Schriftsystem, bis japanische Studenten nach dem Studium in China chinesische Schriftzeichen zurückbrachten. Sie verwendeten Zeichen, um die Aussprachen darzustellen. Ähnlich wie japanische Wörter in englischen Inhalten vorkommen, wie さ く ら / Sakura, was Kirschblüte bedeutet.
Aber für die einfache Bedeutung von Wörtern hat Japanisch wohl nur das chinesische Schriftzeichen durch seine Bedeutung genommen, wie z. B. 俺.
Warum dann 俺 aber keine anderen Zeichen aus den 100 Arten, wie Chinesen uns nennen? Ich denke, das liegt an der geopolitischen Entfernung.
Die wahrscheinlichste Route für alte Japaner nach China führt aus dem Norden möglicherweise durch Korea Halbinsel gehen. Dies mag erklären, warum Japan in der Geschichte viele Male in Korea einmarschierte. Es ist das nächstgelegene Stück des Kontinents.
俺 auf Chinesisch ist ein allgemeines Ego-Pronomen im nördlichen Dialekt. Und weil es absolut nicht empfindlich ist und daher hauptsächlich von Männern verwendet wird.
Wie Michael Röschter feststellte, ist 俺 auf Japanisch auch für Männer. Wir können viele Beispiele in japanischen Filmen und TV-Dramen finden, wenn jemand nach einem Seelenaustausch das Pronomen des anderen Geschlechts verwendet. Die wahrscheinlichste Szene ist, wenn ein Mädchen 俺 sagt und dann zu 私 wechselt.
Ich glaube nicht, dass dies ein Zufall ist.
PS: Ich bin kein Sprachexperte und habe viele Fehler gemacht, als begann auf Quora zu posten. Ich habe einfach online nach dem Notwendigen gesucht und sie kombiniert, um ein ganzes Bild zu erhalten. Wenn Sie einen Fehler bemerken, lassen Sie mich bitte wissen, wo und wie.