Hvad er et ord for en tandløs person?


Bedste svar

Dit spørgsmål har sat mig i en tvetydighed, og derfor vil jeg prøve at indramme mit svar i overensstemmelse hermed .

Situation 1:

Ordet tandløs kan have en generel betydning, dvs. en person, der er uden tænder. Til dette er Edentulate det perfekte synonym for ovenstående reference.

Situation 2:

Dette særlige ord, tandløs henviser til ethvert meningsløst eller kantløst objekt. Som vi ofte antager, at tænder er skarpe, betyder en tandløs person, at den pågældende person er stump i naturen, dvs. han / hun er langsom til at forstå noget.

Og i virkeligheden, hvis et individ eksisterer uden tænder for at fremvise dem, når det er nødvendigt, er det et kirsebær på toppen for folk, der omgiver dig, da du ville se dem nippe dine yndlingsretter, hvilket efterlader dig ingen anden mulighed end at stirre på dem og slikke dine læber i forfærdelse!

Glædelig 2018 🙂

Skål!

Svar

Lad os begynde med at lære at udtale udtrykket “livid” / ˈlɪvɪd /. Som adjektiv betyder det rasende vred. For eksempel var Arora livlig over, at Babulal var undsluppet. Dens synonymer er, (i) vrede (ii) fuming (iii) rasende (iv) rasende (v) irriterede (v) syende osv.

Dens antonymer er vredefri, glade, glade.

Den anden definition henviser til “mørk blålig grå farve”. {for eksempel. skarpe blå mærker). Lignende ord er, sort og blå, blålig, mørk, misfarvet, purpur osv.

Så for at opsummere, hvad er definitionen af ​​ordet livid? (Adj). (I) At have et misfarvet, blåligt udseende forårsaget af blå mærker, overbelastning af blodkar, kvælning osv. Som ansigt, kød, hænder eller negle. kedelig blå; mørk, gråblå.

Forsætlig dumhed gør mig absolut livlig . føler eller ser ud til at være kvalt på grund af stærke følelser.

(ii) rasende; rasende vred:

Ved du det? Sandsynligvis, ifølge pålidelige kilder, går den første kendte brug af livlige tilbage til det 15. århundrede. Hvor kommer ordet livid fra? Livid har en farverig historie. Det latinske adjektiv lividus betyder “kedelig, grålig eller blyblå” fra livēre for at være blå; beslægtet med walisisk lliw farve og sandsynligvis til russisk sliva blomme. Fra dette kom den franske livide og til sidst den engelske “ livid ,” som blev brugt til at beskrive kød, der var misfarvet af en blå mærke, da det første gang blev registreret i det tidlige 17. århundrede . En lille udvidelse af betydningen gav det følelsen “ashen eller blek”, som brugt i beskrivelsen af ​​et lig. “Livid” kom til sidst til at blive brugt i denne forstand til at karakterisere hudens hudfarve (“livlig af raseri”). Fra denne betydning kom to nye sanser i det 20. århundrede. Den ene var “rødlig”, da man lige så sandsynligt bliver rød af vrede som bleg; den anden var simpelthen “vred” eller “rasende”, den mest almindelige sans for ordet i dag.

Lad os ser et eller to eksempler nedenfor: –

i) Chefen var livlig, da endnu en deadline blev savnet.

ii) Hendes ansigt var livagtigt af frygt.

“HUSK ALTID AT DU ER ABSOLUT UNIK. Ligesom alle andre. “-

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *