Meilleure réponse
Oui..Il y a un mot tamoul comme « pakku » .. Je ne sais pas savoir si un mot avec cette prononciation est disponible dans une autre langue…
Le questionneur a appelé le mot «pakku» en orthographe latine. Cette orthographe fait deux mots différents en tamoul ..
1) .. pAkku- पाक्कु- பாக்கு.
Ce mot ne signifie que noix darec / noix de bétel..Ce nest ni un compliment ni une insulte ..
Cela signifie aussi un palmier Arec (arbre) et un jardin comme mot tamisé de lourdou «bagh» (pas dans lusage actuel). Le deuxième mot est: –
2) .. pakku- पक्कु -பக்கு .
Ce deuxième mot a plusieurs bonnes significations en tamoul mais nest pas utilisé régulièrement..Les significations sont: –
1..break / crack / fracture.
2..sac.
3..écorce extérieure dun arbre.
4..cabelle dune plaie — Une croûte protectrice sèche et rugueuse qui se forme sur une coupure ou une plaie pendant la cicatrisation.
5..tartre sur les dents.
6.. mucus séché du nez.
7. . écume formée sur un plat préparé — Particules daliments brûlés / séchés, en particulier de riz cuit.
☆ «pakku- பக்கு» est un ancien mot tamoul pour «sac». Veuillez noter quil ne sagit pas dun Mot tamisé de langlais «sac» transformé en baggu-pakku ..
Parce que ce mot nest pas dusage courant, une personne connaissant tamoul peut utiliser ce mot avec dérision pour décrire un autre individu comme «sale / sale» selon sur les significations des séries vidéo n ° 4 à 7..Je ne suis pas sûr !!
Le questionneur peut maintenant décider comment prendre le mot tamoul «pakku» .. Un compliment ou une insulte!? ☺☺☺
–
Linterrogateur a modifié cette question en changeant le mot «pakku» en «Niko» le 22/06/20 et par conséquent, cette réponse nest pas applicable. Jai conservé cette réponse pour connaissances générales.
Réponse
நன்றி நவிலற்க (lire: nandri navilarka) signifie « non merci » ou « aucune mention » ou « vous navez » pas à me remercier « . Cette phrase pourrait être considérée comme léquivalent de «Non merci» en tamoul.
Comme vous lavez mentionné, பரவாயில்லை (lire: paravayillai) est simple et familier. Cela signifie littéralement « ça va » ou « ça va » et pas particulièrement « non merci ». Donc, si quelquun vous demande si vous avez besoin deau, vous pouvez répondre பரவாயில்லை (ce qui signifie pas nécessaire) ou quand quelquun vous dit comment allez-vous, vous pouvez également répondre பரவாயில்லை (ce qui signifie que vous allez bien). Cela signifie contextuel et pas exactement « non merci ».
Jespère que cela vous aidera.