Legjobb válasz
Különbséget kell tennie üdvözlet és kívánság között. Ha valaki üdvözli valakit, azt mondja, hogy bonjour többé-kevésbé reggeltől késő délutánig vagy alkonyatig, amikor bonsoir lesz.
Bonne nuit a kategóriába tartozik kívánságok közül, azaz „legyen jó éjszakád, aludj jól”, és akkor használják, amikor a másik (legalábbis feltehetően) lefekszik. Franciaországban egy gyermek, aki lefekszik, megteheti a szoba mindenkinek a körét, aki mondhatja bonne nuit vagy dors bien és bise -ot cserél az arcára. Legalábbis ez szokott lenni; a dolgok végül megváltoznak, még Franciaországban is!
Egyéb kívánságok közé tartozik a bonne matinée, bon [ne] après-midi, bonne soirée, bonne semaine, bon weekend (ou, au Québec, bonne fin de semaine ), bon séjour, bonnes vacances, bonne année stb. Mindegyik egy bizonyos időszakra utal, nem pedig egy pillanat alatt.
Természetesen vannak más üdvözletek is, például salut vagy ciao (tchao) , általában informális nyilvántartásban. Tartsa nyitva a fülét, és kövesse a vezetőket.
Válasz
A Matin-t akkor használják, amikor meg akarja jelölni a nap egy részét. Időhöz hasonlóan “Il est sept heures du matin”. (Reggel 7 óra van>) Nem használnád matint jó reggelt mondani. A Matinée-t arra használják, hogy az egész reggelre hasonlítson: il va pleuvoir cette matinée. (Ma reggel esni fog.)
Ha jó reggelt akarsz mondani, akkor mondd: „Bonjour”. Tényleg nincs külön üdvözletük, például a spanyol, a nap különböző részeire. Spanyolul közösen azt mondják: „Buenas tardes”. De ez nem gyakori üdvözlet franciául. Bonjour elegendő lenne. Bár, mondhatni jó estét, a bonsoir jó este. Amikor valójában lefekszel aludni, azt mondhatod: bonne nuit.