ベストアンサー
意味によって異なります。どちらも正しい可能性があります。
「クマ」とは(爪のある毛皮のような動物を除いて)運ぶことを意味します。このフォームの別の例は「出産」です。 「ベア」とは、カバーを外して露出することを意味します(誰かに秘密を公開する場合など)。したがって、「負担を負う」が最も一般的に使用される形式ですが、それを持っていないがカバーを取り外している場合は、「負担を軽減する」が正しいでしょう。この意味で使われているのを読んだり聞いたりしたことがないわけではなく、書面でないと誤解される可能性が高いでしょう。
回答
まあ、本当に正しい答えはどちらも文脈に基づいて実行可能に正しい可能性があります!
わかりました。一般的に受け入れられている通常のフレーズは「覚えておいてください」です。これは、を保持することを意味します。心または覚えておいてください。
ただし、異なるコンテキスト-誰かに何かを覚えておくように伝えたくなかったが、 人の心を興味深い方法で説明します-「心をむき出しにする」と言います。キャラクターを描写しようとしている小説家を想像してみてください。
「クレイグは本当に退屈な人間でした。魂が剥ぎ取られ、声が鈍く、頭がおかしいのです。」
私はまだしていません。そのように-私がそのステートメントを書いているなら、私は「心の裸」と言いたいのですが、人の心を説明するために形容詞「裸」(動詞「クマ」ではなく)を使用することに何の問題もありません-
しかし、圧倒的に一般的な使用法は「心に留めておく」であり、関連情報を心に留めておく必要性、欲求、または失敗を表現するために使用されます。