' bro ' 말하는 방법 프랑스어


최상의 답변

당신은 프랑스가 역사상 작은 왕국, 공작령, 분류의 수선이라는 것을 기억해야합니다. 그리고 언어도 그렇기 때문에 Britanny의 사람들입니다. NW는 Provence SW 나 Lorraine NE의 사람들과는 다른 표현을 가지고 있습니다.…

내가 “Gros”출신 인 Lorraine에서는 친구 나 형제로 널리 사용됩니다…

재미있는 사실은 사람들이 사용하지 않는 프랑스의 다른 지역을 형성한다는 것은 말 그대로 “큰”을 의미하기 때문에 꽤 공격적이라고 생각합니다.

답변

Gil Yehuda는 이미이 질문에 완전히 대답했습니다. 프랑스 인들이 “감자 튀김”이라고 부르지 않을뿐만 아니라 미국 영어 만이이 용어 인 AFAIK를 사용하는 유일한 언어라고 말함으로써 보완 할 수 있습니다. (저는 이에 반대되는 증거를 여기에 게시하여 우리가 배울 수 있도록 요청합니다. 여러 언어 및 영어 번역에 대한 용어는 아래를 참조하십시오.

로맨스 언어 (모든 프랑스어 자매) :

  • Catalán : patates fregides ( 튀김 감자 )
  • 프랑스어 : 프릿 ( 튀김 , 복수형)
  • 이탈리아어 : patate fritte ( 튀긴 감자 )
  • 포르투갈어 : batata (s) frita (s) ( 튀긴 감자 [es] )
  • 루마니아어 : cartofi prăjiţi ( 튀김 감자 )
  • 스페인어 : patatas fritas / papas fritas ( 튀긴 감자 ); 또는 “papas a la francesa”(멕시코)

독일어 (다양한 수준의 영어 자매) :

  • 쾰른 : fritten ( fried )
  • 덴마크 : pommes frites ( 튀김 감자 )
  • 네덜란드어 : 프리트 ( 튀김 )
  • 영어 : 프렌치 프라이 / 프리덤 프라이
  • 독일어 : Pommes frites ( 튀긴 감자 ); 또는 Pommes; 또는 Fritten
  • Nowegian : pommes frites ( fried potato )
  • 스웨덴어 : pommes frites ( 감자 튀김 )

관련없는 언어 (ISOLATE) :

  • 바스크 : patata frijitu ( 튀김 감자 )
  • 일본어 : フ ラ イ ド ポ テ ト ( 튀긴 감자 , 번역되지 않음)

기타 언어 (나중에 Quora를 사용하여 추가 사용자 댓글)

  • 체코 어 : hranolky ( 작은 프리즘 / 블록 )
  • 중국어 : 炸薯條( Fried Potato Stalk )
  • 핀란드어 : ranskalaiset perunat ( 프랑스 감자 ); 또는 Ranskanperunat. McDonalds에서는 Ranskalaiset (불빛, 프랑스어 , 복수형)입니다.
  • 폴란드어 : frytki (프랑스어 “frites ”).

저는 슬라브어를 잘하지 못해서 여기에 나열하지 않았지만 대부분이 “튀긴 감자”를 사용한다는 것을 알고 있습니다. 다른 아시아 언어의 경우 실제로 말할 수 없으므로 다른 사람이 관심이 있으면 여기에 나열 할 수 있습니다.

또한 동료 Quoran Bob Johnson에 따르면 게르만 언어는 “Bratkartoffeln”(독일어), “stegte kartofler”(덴마크어) 및 “Stekt potatis”(스웨덴어)와 같은 “튀김 감자”(프랑스 / 벨기에 요리와 문화적으로 다름)

기본적으로 다른 누구도 “프렌치 프라이”라고 부르지 않는지 살펴 보겠습니다. 그것은 프랑스어에만 국한되지 않습니다. 🙂

부담으로, 그리고 누군가 묻기 전에 목록에서 “pommes”를 발견하고 왜 “감자”로 번역했는지 궁금합니다. : “pomme”는 “사과”의 프랑스어이므로 문자 그대로 “사과 튀김”을 의미합니다. 그러나 여기서 “pomme”는 단순히 “ pomme de terre “(문자 그대로”지구의 사과 “), 프랑스어는”감자 “를 의미합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다