러시아어로 눈을 의미하는 단어가 가수처럼 철자가 “Cher”라는 것이 사실인가요?


정답

한자 十가 영어로 더하기 기호 (“10”을 의미), 눈에 대한 러시아어 단어는“Cher”처럼 보이지만 그것과는 아무 관련이 없습니다. 키릴 문자를 읽는 사람이 그런 관계를 맺을 수 없을 것 같아서 재밌습니다. 여러분의 입장에서 매우 흥미로운 관찰입니다. “Снег”는 라틴 문자로 “sneg”로 음역됩니다. “Cher”는 러시아어로 Шер로 쓰여질 것입니다.

참고 : 두 알파벳을 모두 읽는 사람으로서 내가 “가짜 키릴 문자”를 읽을 때 내 두뇌를 혼란스럽게합니다. Borat : “Воядт”( “Voyadt”), Korn : КОЯИ ( “Ko-ya-ee”), 그리고 물론 러시아어 : ЯЦSSIДИ와 같이 비슷한 모양의 라틴 문자를 표현하기 위해 영어에서 키릴 문자를 사용하는 경우 끔찍한 엉망 :“ya-ts-ss-idi”. (S와 I는 러시아어 키릴 문자로 사용되지 않습니다). 글자가 실제로 무엇을 나타내는 지 읽을 수밖에 없습니다. 이것들을 보는 것조차 혼란 스럽습니다.

그러나 일부 문자는 영어와 동일하거나 거의 동일합니다. 여기에는 다음이 포함됩니다.

А, Е, С, М, Т, О, К. 이들은 라틴어 문자 A, E, C (S), M, T, O, K와 매우 유사하게 발음됩니다.

다른 모든 문자는 일반적으로 생각하는 것과 다릅니다.

업데이트 : 다른 러시아어 사용자가 Шер를 Чер로 수정하라는 몇 가지 제안을 받았지만 이는 올바르지 않습니다. Cher는 프랑스어 이름이기 때문에 “ch”는 실제로 영어로 “sh”소리가 나는 소리를냅니다. 이는 대략 러시아어 “ш”에 해당합니다. 궁금하다면 Cher (가수)에 대한 Russian Wikipedia 항목을 확인하십시오. 다른 온라인 출처에서도«Шер»로 표기되어 있습니다.

답변

모든 답이 맞지만 여기에 다른 질문이 있습니다. 러시아인들은 너무 진지해서 재미도없고 그에 대한 단어도 없나요?”. 아마도 여기서 가장 영리한 대답은“물론 아니에요”일 것입니다.하지만 여전히 문화적 차이가 있기 때문에 (내 생각에) 그렇게 생각하게되었습니다. 러시아 사람들은 실제로 서양 / 영어 / 미국식 단어의 의미를 재미있게 즐기는 것을 좋아하지 않습니다. “순간을 즐긴다”, “어리 석다”, “멍청 해 보인다”, “너무 심각하게 받아들이지 않는다”와 같이. 예를 들어,“아, 어서, 완벽하게 만들 필요도없고, 멋지게 보일 필요도없고, 그냥 즐기세요”. 러시아 사람들은 어리석게 보이는 것을 좋아하지 않으며 많은 역사적 이유 때문에 자존심에 문제가 있습니다. 러시아어에서는 누군가가 즐겁고 편안하게 지내는 경우를 대비하여 속담도 있습니다. “Смех без причины – признак дурачины”는 “어리석은 (지각 된) 사람들 만 이유없이 웃는다”로 번역 될 수 있습니다. 사람들은 농담이나 술에 취했을 때 웃습니다 (그러면 아무도 신경 쓰지 않습니다). 러시아인들은 재미있게 지 냄으로써 보통 시끄러운 파티를 생각하고, 소리 치고, 포효하고, 술을 마시고, 술을 많이 마시고 물건을 깨뜨립니다. 그것이 веселье, разгул의 의미입니다. 반면에 Радость는 “기쁨”, “행복”에 가깝습니다. 아이가 태어나거나 결혼하는 것처럼 요 따라서 실제로 러시아어에는 재미를위한 특별한 단어가 없습니다. 러시아인들은 재미있게 지내는 것을 좋아하지 않고 자신을 비웃는 데 어려움을 겪습니다 (또 자존심).

여자에 대해 말하지 않는다면 사실입니다. 그들은 로맨스를 좋아하고 아마도 재미있게 지내고 어리석은 일을하는 것을 선호하며 그것에 대해 괜찮다고 느낄 것입니다.

행운을 빕니다!

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다