최상의 답변
의미에 따라 다릅니다. 둘 다 정확할 수 있습니다.
“곰”은 (발톱이 달린 털복숭이 동물 옆에) 휴대 할 수 있다는 의미입니다. 이 양식의 또 다른 예는“가임”입니다. “Bare”는 덮개를 벗기고 노출하는 것을 의미합니다 (누군가에게 비밀을 드러내는 것과 같이). 그래서“짐을 짊어지다”가 가장 일반적으로 사용되는 형식이지만, 짐을 짊어지지 않고 덮개를 벗기면“짐을 짊어지다”가 맞을 것입니다. 이런 의미에서 사용 된 것을 읽거나들은 적이 없으며, 서면으로 작성하지 않으면 사람들이 오해 할 가능성이 큽니다.
답변
글쎄요. 둘 다 상황에 따라 정확할 수 있습니다.
좋습니다. 일반적으로 널리 사용되는 일반적인 문구는 “bear in mind”입니다. 즉, 주의 또는 명심 .
그러나 : 다른 컨텍스트- 누군가에게 유념 하라고 말하고 싶지 않았지만 사람의 마음을 흥미로운 방식으로 설명 – 생각하지 않음이라고 말합니다. 한 캐릭터를 묘사하려는 소설가를 상상해보십시오.
“크레이그는 영혼을 빼앗기고 목소리가 둔하고 마음에 남지 않은 정말 지루한 인간이었습니다.”
아직도 그렇게하지 않습니다. t 아주 좋아합니다-만약 내가 그 문장을 쓰고 있다면 나는 “bare of mind”라고 말하고 싶지만, 사람의 마음을 설명하기 위해 bare라는 형용사 (동사 bear가 아니라)를 사용하는 것은 잘못된 것이 없습니다. 그럴 자격이 있다면!
그러나 압도적으로 일반적인 사용법은 명심하세요로, 관련 정보를 마음 속에 간직하지 못하는 필요성, 욕구 또는 실패를 표현하는 데 사용됩니다.