Er det ikke ' ikke kan ta øynene av deg ' eller ' kan ikke ta øynene av deg '?


Beste svaret

Det er faktisk «å ta blikket av noen ”. Det høres ganske innviklet ut å bruke «av» og «av» sammen, men fordi uttrykket refererer til at du «tar fra personen» noe (for eksempel «å tenke på») ved å se på dem på en fiksert måte, som bare kan bli beskrevet i et satt uttrykk «å ta blikket av (noe)», så følger det at de virkelig trenger å gå sammen på riktig engelsk. Imidlertid var det med engelskmennene på dagen, og selv om vi tåler at The Four Seasons og The Pet Shop Boys bruker det, ettersom de rett og slett bruker det riktig, er vi mer tilbøyelige til å slippe «of» og bare «drop» av ”som vi gjør alt i disse dager. Det ville ellers få personen til å høres litt dum ut å bruke den, så vi unngår å bruke den. Men hvis du er trygg nok til å høres dum ut og bruke den, kan du gjøre det med straffrihet, for det er du som kjenner de grammatiske reglene, og så er det de som ikke vet det!

Svar

Det er ikke mer grammatisk feil på amerikansk engelsk, eller noen dialekter av det, enn «gotten», som overlever på britisk engelsk i perfekt tid av det sammensatte verbet «glem», derfor sier vi «Jeg har glemt ikke jeg har glemt .

Vi bruker fortsatt av med ut , derav beveger oss ut av veien i stedet for bare beveger oss ut av veien , men på grunn av av lyder så nær «av», blir den formørket av den, og derfor har «av» blitt mer vanlig, absolutt på britisk engelsk.

Gitt eksponeringen av britisk engelsktalende til amerikansk engelsk gjennom TV og filmer , er det ikke overraskende at off of nå gjør comeback i Storbritannia, selv om det vanligvis bare er dagligdags.

Imidlertid er off i seg selv avledet av of, så i så måte, off av kan være tautologica Jeg, men et trekk ved hvordan amerikansk og britisk engelsk skiller seg ut, er at det som er overflødig i det første ikke er overflødig i det siste, eller omvendt.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *