Er det ordentlig engelsk å si at noe var basert på ' noe eller skulle det være noe var ' basert på ' noe annet?


Beste svaret

Åh, wow! Du treffer et virkelig sårt sted! Det er ingen neologisme som høres dummere ut for en utdannet person over 40 år enn «basert på.» Dette er fordi «å basere x på y» er et figurativt uttrykk med en fysisk opprinnelse der x bokstavelig talt har y som en base, dvs. hviler y. Når vi hører «denne filmen er basert på en sann historie», har vi også løpt rundt hodet på oss synonyme uttrykk som «denne filmen er basert på en sann historie» og «den historien danner grunnlaget for denne filmen.» Det handler om noe som sitter solid i bunnen, og noe annet som sitter på toppen av det og blir støttet av det. Nå med dette bildet i hodene våre (vanligvis ikke bevisst, men et sted der nede), forestill deg hva som skjer når vi hører «basert på.» Det høres ut for oss som «stole på» eller «engasjere deg bort fra, eller» binde fra hverandre. » Det er bare ikke fornuftig, gitt betydningen av komponentene «basert» og «off of.»

Jeg har prøvd å finne ut hvor «base off of» kommer fra. Å, også «basere rundt.» Det må være fra en eller annen bruk av «base» enn som «foundation». Jeg mistenker at dens opprinnelse er i «operasjonsbase», i betydningen en militærbase eller en baseleir. Et mentalt bilde som kommer fra denne bruken er det av et sted du begynner på, men beveger deg bort fra for å gjøre ting. Kanskje «base off of» er et verb avledet av denne bruken av substantivet «base» under påvirkning av «jumping off point, eller noe slikt uttrykk. Eller kanskje det kom i gang som en blanding av» base on «og» copy off av. «Det ville være interessant å se om de tidlige bruken av uttrykket støtter denne gjetningen.

Uansett, unge mennesker, vi hadde allerede et uttrykk verb,» ​​base on, «for det du er å bruke «base off» for, og Serious People i høyere posisjoner enn din, vil dømme deg hardt for å bruke «base off of», så det er bedre å trene deg ut av det. (Der «s ingen som tenker» Filmen er basert på boken «høres dum eller meningsløs ut.) Kanskje en dag vil» base off of «seire, og erstatte den eldre setningen, akkurat som de forbannede støyende eurasiske krage-duer har fortrengt de melodiøse sørgeduene.

Basert på Versus Basert på har en historisk bruksfrekvens for «basert på.»

Svar

En av de beste veiledningene for optimal kommunikasjon, eller ordentlig engelsk , er kortfattethet, som inkluderer reduksjon av ordlighet. Jo bedre og mer nøyaktig dannelse er basert på .

På grunn av tilpasningsevnen til det engelske språket er imidlertid «based off of» ikke uforståelig, men det er ordlyst og høres også mindre lærd ut. som mindre presis.

Bruk av phrasal-preposisjon, utenfor [ av er her et adverb og av, den sanne preposisjonen] er mindre presis bare fordi det innebærer bevegelse, i spesifisering av bevegelse borte fra . Dette dukker opp (ofte hjemme hos meg som) “Hunder! Av sofaen! ” ( Off of er en av setningsformålene som dukket opp mens angelsaksisk var i ferd med å bli middelengelsk, og mistet substantivstilfeller til fordel for ordrekkefølge eller preposisjonsbruk: generelt sett er AS-preposisjonene for , i , av ble brukt [som på tysk og latin] med Dative-saken for «place in / on / at which», men med Accusative case for motion: situasjonen som ble erstattet med inn på , til , av .)

Hvis du ønsker å antyde den følelsen av avledningsretning , kan du prøve å «tegne fra» som i «Dette roman er basert på hans liv, hentet fra minuttet, og akkumulerer hverdagens forverringer. ”

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *