Er forvirring et ord? (Norsk)


Beste svaret

Dette er et spørsmål med to svar, et ja og et ja men.

Ja, det er et ord som flere andre har lagt merke til.

Ja, men ingen bruker det, så dets eksistens som et ord har liten nytte i den virkelige verden.

Årsaken er at andre former for ordet danner mer idiomatiske setninger. Vurder å bruke forvirring i en setning for å uttrykke denne tanken: Jeg er forvirret. Du må si enten:

  • Jeg opplever forvirring. eller
  • Jeg er i en tilstand av forvirring.

Prøv det i denne setningen:

  • Min forvirring om dette problemet er overveldende.

Det er litt jevnere, men har mange varianter med synonymer som uttrykker den samme tanken.

Mitt forslag er å skyve forvirring i en krypt, mørtel den inn og la den hvile i evigheten. Dette kan hjelpe deg med å forvirre ordforrådet ditt.

Takk for A2A.

Svar

Vel, dette kan være mer et svar enn du ønsket, men her er en kort historie med farger på europeiske språk.

Som du bemerket, har de fleste romanske språk et ord for «rødt» som stammer fra latin russus . Imidlertid var russus ikke det vanlige latinske ordet for rødt – rubus eller rufus ble oftere brukt på keisernes tid. Det eneste romanske språket som bevarte dette ordet, var imidlertid fransk ( rubus -> roube -> rouge ).

Det er imidlertid verdt å merke seg at russus betydde ikke bare rødt. Etterkommerne til russus på fransk illustrerer dette. På normansk fransk ble russus til ros og refererte til en type ull; Diminutivet ble lånt til engelsk som russet (brun). I sør ble ros fransk roux (ingefær, rødhåret), oksitansk ros (rødbrun), og til og med katalansk ros (blond).

Så det virker som at russus betydde noe mellom rødt, brunt og gult. Ord for farger er ofte rare … roten til engelsk rød og latin russus kom inn i Slaviske språk som rusy , som brukes på russisk for blond og av og til for safranfarget eller gul. I mellomtiden stammer det engelske ordet lilla fra et eldgammelt gresk ord for rødt ( purrhos, “ brannfarget ”). Portugisisk roxo kan gjøre noe lignende og samle en mørkere rød (eller brunrød) med lilla.

Mens rubus var et ord som ganske enkelt betyr» rødt «, det ser ut som romantikkene har utviklet ord for» rødt «relatert til naturfenomen. Det romersk-påvirkede walisiske forlot rhoudos for coch (bærfarget). Jeg mistenker at noe lignende påvirket fremveksten av russus på vulgært latin – omtrent samtidig, et latinsk blomsternavn ( rosa ) ble et adjektiv for «blomsterfarget» ( roseus ). Det er mulig at rumensk roșu kommer fra rosa i stedet for russus .

Vermelho er sannsynligvis et annet av disse naturlige ordene for rødt. Roten til vermelho er vermis , relatert til det engelske ordet orm . Det kommer sannsynligvis fra kermes vermilio , et insekt som brukes til å produsere lilla og røde fargestoffer. Interessant, slaver og persere bruker relaterte ord for rødt – de fleste slaviske språk har et ord for rødt basert på livmorhals (ormfarget), og persisk brukte qrmiz – grunnlaget for det engelske ordet crimson .

Jeg håper at hjelper til med å forklare hvor vermelho kommer fra, hvorfor den brukes, og hvordan den passer med andre ord for «rød».

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *