Er “Malm nei” på japansk virkelig maskulin?


Beste svaret

Malm oppfattes som værende maskulin, og også potensielt uhøflig (i visse sammenhenger).

Malm nei betyr min, og siden den har malm i det, antar jeg at det også gjør det noe maskulint.

Boku er en finere versjon av en maskulin I.

Watashi er standardformen, der atashi regnes som mer søt (nesten på en barnslig måte) og feminin.

Selv om du bruker de «upassende» versjonene, tror jeg imidlertid ikke du vil fornærme noen. Folk kan være litt forvirret, men ikke sint.

Jeg håper dette hjelper.

Svar

masu er høflig suffiks for verb:

Nihongo o hanasu (Jeg snakker japansk), vanlig stil Nihongo o hanashimasu (Jeg snakker japansk), høflig stil

desu blir ofte oversatt som nåtid av være (am, is, are), men det er faktisk et høflig predikativt merke; derfor markerer det ordet at emnet eller temaet for setningen er:

Watashi wa finrandojin da (Jeg er finsk), vanlig stil Watashi wa finrandojin desu (Jeg er finsk), høflig stil

desu kan også endre hva som helst i høflig stil:

Nihon wa utsukushii (Japan er vakker), ren stil, der adjektivet alene fungerer som predikatet Nihon wa utsukushii desu ( Japan er vakker), høflig stil

Kankokugo o hanashimasen (Jeg snakker ikke koreansk), høflig stil Kankokugo o hanasanai (Jeg snakker ikke koreansk), vanlig stil Kankoku go o hanasanai desu (Jeg snakker ikke koreansk), høflig stil

Når desu brukes d med substantiver og na -adjektiv, det markerer også tid og negasjon:

Watashi wa sensei de wa arimasen / ja arimasen (Jeg er ikke lærer), høflig stil Watashi wa sensei deshita (Jeg var en lærer ), høflig stil

Når det er et i- adjektiv, blir spenningen og negasjonen kodet i adjektivet, så desu er ikke konjugert og brukes bare for å vise høflighet. Den kan også brukes med en negativ form for da (det ikke-høflige motstykket til desu ) for å indikere høflighet:

Kono biru wa utsukushikatta (denne bygningen var vakker), ren stil kono biru wa utsukushiku nakatta (denne bygningen var ikke vakker), ren stil

Kono biru wa utsukushikatta desu (denne bygningen var vakker), høflig stil Kono biru wa utsukushiku nakatta desu (denne bygningen var ikke vakker), høflig stil

Watashi wa sensei de wa nai desu (Jeg er ikke lærer), høflig stil

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *