Beste svaret
Jeg har nettopp kommet tilbake fra Paris i over en måned, og jeg kan gi litt innspill. «Bonjour» brukes veldig, veldig ofte. Det brukes mer som «God dag», ikke bare når du går inn i et forretningssted eller ser en venn, men tilfeldig for en fremmed du kan se i heis, gate og så videre. Det virker i det minste i Paris at det er veldig vanlig å hilse på fremmede som en enkel godhjertethet. «Bonne journée» kan brukes når du går fra det nevnte møtet, men det brukes sjelden. Bruk i stedet «Au Revoir». Merk at det er helt akseptabelt å bruke «Bonjour» om natten i de samme situasjonene, selv om noen bruker «Bonsoir» i stedet. Med andre ord er «Bonsoir» mer en kveld «God dag».
Svar
Yup, riktig: «Bonjour» brukes bare som en hilsen, vanligvis sagt om morgenen eller ettermiddagen.
«Bonne journée» sies på slutten av en samtale for å ønske personen en hyggelig dag.
NB Hvis jeg ønsket å nit-pick – som jeg aldri, aldri, noen gang gjør, gjør jeg? – Jeg kan legge til at du også kan si «bonjour» på slutten av en samtale … if du ber personen gi hilsen til noen andre:
“Bonjour chez vous!”
Avskjedsuttrykk brukt i den franske oversettelsen for Fangen i stedet for «Be sees you». Merk at denne setningen IKKE er en direkte oversettelse av engelsk. Du kan oversette det som «Hilsen til alle hjemme hos deg»
«Bonjour à tes foreldre»
En linje fra refrenget til Renaud s sang “Adieu Minette”, som betyr “si hei til folket ditt.