How to say ' begge deler ' på spansk (Han liker både katter og hunder)


Beste svaret

Jeg er enig med de andre svarene (jeg er ikke en hispanohablante nativo , BTW, men jeg er kompetent nok til å klare meg og har lært spansk på begynnelsesnivå).

Jeg vil ikke duplisere de andre svarene. Men jeg ønsket å påpeke en oversettelsesvanskelighetsgrad og dele noen andre tanker.

Tvetydighet på engelsk krever avklaring før oversettelse

«Han liker både katter og hunder» høres ganske grei ut, ikke sant? Så det burde være enkelt å oversette, ikke sant? Nei

Setningen er både uklar og tvetydig når det gjelder å bestemme hvordan den skal oversettes. Det kan bety:

  • Han liker begge typer dyr, de som kalles katter og de som kalles hunder, men refererer til ingen spesiell hund (er) og ingen spesiell katt (er).
  • Det er to katter og en haug med hunder. Han liker både kattene og alle hundene.
  • Det er to typer katter foran ham – en gaupe og en bobcat. Han liker dem begge, og han liker noen hunder som også er der.
  • Det er to katter og to hunder. Han liker dem alle fire.
  • Det er to raser med katter og to hunderaser under diskusjon. Han liker at alle fire rasene blir diskutert.
  • Etc. (En setning isolert sett har en tendens til å være mer tvetydig. Hvorfor? Fordi kontekst normalt vil indikere hva betydningen er fra en rekke muligheter.)

Kort sagt, jeg har funnet det kritisk i oversettelsen. å først være tydelig på kildespråkets betydning. Så når du ser engelsk «begge deler», er det viktig å bli tydelig på «to av hva» – hva blir det referert til. Når konseptet er klart i tankene dine, så søk den mest naturlige måten å sette konseptet på målspråket.

Oversettelse fra ord til ord fallgruver

Med andre ord, vær forsiktig med ord-til-ord-oversettelse. Det er selvfølgelig et godt utgangspunkt, og noen ganger er det alt du kan gjøre. Du kan fremdeles få ideen videre, men det kan du ikke. Eller hvis du får ideen videre, kan den komme over som merkelig, forvirrende, ikke-idiomatisk osv. (Jeg prøver ikke å forkynne – jeg gjør så mange feil som noen, men er alltid ivrig etter å bli korrigert og lære . Bare dele noen tanker!)

Andre grammatiske tanker

På spansk “begge” som et pronomen som betyr “ det ene og det andre ”kan være ambos , men det kan også være los dos . (Og selvfølgelig er det feminine former av det samme.) På samme måte kan «begge» som adjektiv (fremdeles betyr «den ene og den andre») også være ambos o los dos . Og det er en annen funksjon av «begge» på engelsk, der det er en sammenheng, hvor det betyr «likt» og brukes med «og» på engelsk.

  • Den siste kommer annerledes over i oversettelse, som andre har nevnt.
  • Si «Jeg elsker både mor og far.» Det er en setning som har samme struktur som den som ble spurt om. Hvordan vil du si det på spansk? Du trenger ikke «begge deler» i form av ambos eller los dos . Jeg vil sannsynligvis oversette det som Quiero a mi madre y a mi padre por igual. Jeg elsker dem like mye.
  • Eller hvis jeg oversatte «Både søsteren min og vennen min bor i New York», ville jeg sannsynligvis skrevet Tanto mi hermana como mi amiga viven en Nueva York.
  • I ingen av de foregående eksemplene vil jeg bruke ambos , selv om jeg kan endre ordlyden for stil eller hva som helst.
  • Innfødte høyttalere – vær så snill å rette opp eventuelle feil jeg har gjort!

Svar

Hvordan sier du «begge» på spansk (Han liker både katter og hunder)?

Det finnes en rekke måter å uttrykke «begge» på på spansk, avhengig av kontekst. I setningen du siterer, ville det være “Le gustan tanto los gatos como los perros ).

«Begge» i betydningen «de to» er «ambos» eller «ambas» (avhengig av kjønnet på substantivet de kvalifiserer)

Ambos coches son rojos – begge (bilene) er røde

Ambas casas están vacías – begge (husene) er empy.

Merk at i denne typen setning er ikke «the» oversatt. , selv om det på engelsk kan uttrykkes med eller uten den bestemte artikkelen.

Svarene som oversetter setningen din som «ambos gatos y perros» er feil. Dette vil bety «både kattene og (også) hundene» (dvs. de to kattene og et uspesifisert antall hunder)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *