Beste svaret
“ Big Brother ” som brukt av George Orwells “ 1984 ” er også et vanlig begrep i Tyskland.
Når vi snakker om familieterm vil man enten si “ großer Bruder ” ( ß stavet som en s) eller “ älterer Bruder «som heller vil bety» eldre bror «.
Å si» yngre / mindre bror «ville være» jüngerer / kleiner Bruder ”.
Flere familiebetingelser
- Mor = Mutter eller bare Mamma
- Far = Vater, pappa
- Foreldre = Eltern
- Søster = Schwester
- Igjen “ältere Schwester” eller “große Schwester” (her uten en r til slutt)
- eller“ kleine / jüngere Schwester ”for“ mindre / lillesøster ”
- Søsken = Geschwister
- Tante = Tante
- Onkel = Onkel
- Bestefar = Großvater, Opa
- Bestemor = Großmutter, Oma
- Besteforeldre = Großeltern
- Step-… = Stief-…
Svar
På tysk blir det oversatt med: Großer Bruder, men i de vanlige interaksjonene det brukes ikke på denne måten.
Bare som: Bruder eller Schwester som en samtale.
Det er knapt å høre i den virkelige familien
men det er mer å høre når unge mennesker samles og snakker med hverandre ved hjelp av deres interne språkkoder.
Så i tillegg til: Alter … Aaaaaalteeer
ment for alle kjønn og situasjoner som kommer sammen, et respektfullt kall av: Bruder / Schwester er det beste du kan høre om en gjeng, mens mange andre veldig populære ghettonavn er mer å høre blir ropt av.
Få en gangsta-rap video og du kjenner th em
Alt gjenstår for familien.
… i tillegg til det hele, blir noen nye lyder populære. Ağbey og Ağbla..Bror og søster på tyrkisk språk som sjelden kan høres i blandede grupper uten grenseverdier..Et godt tegn.