Hva betyr ' Vita bella ' mener på engelsk? Hvordan brukes dette uttrykket?


Beste svaret

Først er «vita bella» et ikke-uttrykk på italiensk. Den eksisterer rett og slett ikke, og ingen italiensk morsmål vil bruke den. Det er ikke-idiomatisk, og det er like ekte som en 12 dollar dollar eller en Rolex laget i Kina.

Den eneste grunnen til at den er så populær i USA, antar jeg, er på grunn av tekster av Dean Martin «s That» s Amore:

[… ] Klokkene ringer ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling Og du «synger» Vita bella « Hjerter spiller tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Som en homofil tarantella […]

Mens Dean Martin kan få rikelig med spillerom på grunn av poetisk lisens og behovet for at tekstene hans rimer ( bella rimer med tarantella ), «vita bella» per se har ikke grunn til å eksistere utenfor denne sangen.

En nær, gyldig og idiomatisk setning i Italiensk er «la vita è bella» (også tittelen på en ganske internasjonalt verdsatt film av Roberto Benigni), som bare betyr «livet er vakkert», på den måten som kan knyttes til å oppleve handlinger av vennlighet eller under og ærefrykt, med en filosofisk og meditativ berøring.

Dean Martins bruk er sannsynligvis nærmest den bokstavelige betydningen av denne setningen, dvs. Jeg liker dette stedet og sinnstilstand så mye at det får meg til å synge «livet er vakkert» . Likevel mangler verb. Du er ikke Dean Martin, og du kan ikke hoppe over verb.

Et andre, nært og gyldig uttrykk på italiensk er «la bella vita», som er et uttrykk og det betyr noe som ligner på » komfortabelt liv «eller» det høye liv «, dvs. føre en eksistens som er fri for store bekymringer og opptatt og fokuserer på å nyte tidsfordriv og livsglede. Det bærer litt negative konnotasjoner, med et snev av misunnelse og forakt mot de som er i stand til å «fare la bella vita» (bokstavelig talt føre et vakkert liv) som, fri fra å måtte jobbe, ikke er i stand til å forholde seg til de daglige vanskeligheter og vanskeligheter som «normale mennesker» har.

Svar

Bella (eller Brutta ) figura betyr: Ser bra ut (eller dårlig) i samfunnets øyne .

Dette er et ekstremt kraftig konsept i den italienske kulturen der alle er underlagt og bedømt av “ Sosialt blikk ”.

Et eksempel på dette konseptet kan være følgende.

I 2000 kollapset Fiat Auto på grunn av vedvarende dårlig salg og manglende evne til å trenge inn i de globale markedene, og det var på randen å bli solgt til den daværende Daimler-Chrysler-gruppen for 13 milliarder dollar.

Dette ville ha krevd Gianni Agnelli å innrømme sin svikt som gründer som arvet selskapet fra bestefaren. Å selge til Daimler-Chrysler ville også ha betydd at tusenvis av arbeidere som ble slettet over natten i hjembyen hans, Torino.

Med andre ord å selge selskapet, selv om det ville ha gitt 13 Milliarder USD for aksjonærene i et raskt fallende selskap, ville ha vært for lAvvocato (“ Advokaten ”, Gianni Agnellis kallenavn) et forferdelig “ Brutta Figura ”og, som Vanity Fair en gang kommenterte:“ Dette er det klassiske begrepet for omtrent den verste forbrytelsen en italiensk kan begå: ser dårlig ut i samfunnets øyne. Agnelli visste at salget av en 100 år gammel italiensk bilprodusent til tyskerne ville ha fått ham til å virke forræderisk . ”

Å beholde selskapet og redde det sammen med tusenvis av jobber hjemme ville ha vært en « Bella Figura ”, uavhengig av hvilken pris som skal betales for å oppnå det.

Naturligvis, Gianni Agnelli valgte å ikke selge “ for enhver pris ”.

Selskapet kastet 10 Milliarder USD av verdien de neste 3 årene (et blodbad for aksjonærene som mistet 75\% av investeringen) og hele den «utvidede» Agnelli-familiens eierandel i selskapet ble praktisk talt pulverisert for å redde selskapet ( av de 80+ medlemmene av de utvidede familiene Agnelli og Nasi, var det bare John Elkann som hadde en betydelig kontrollandel), men takket være Bella Figura, ansiktet deres foran samfunnet ble reddet.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *