Beste svaret
- Dette ordet er egentlig ikke et tamilsk ord. Dette ordet er et urdu-ord, “sarakAr- सरकार. Det betyr regjering.
- Tamil har ikke noe rent ord for styring. arasAngam- அரசாங்கம் er fra Prakrit. Dhurai th thanam- துரைத்தனம் også.
- Folk må unngå dette ordet og lage et nytt ord. Språket må være rent, og språkene må bruke sine opprinnelige ord. Hvis de ikke er innfødte ord, må vi lage dette ordet og bruke det på språk.
- Også styring er ikke et engelsk ord. Dette fra er fra fransk, Gouvernement. På fransk tilsvarer le gouverneur linjalen på engelsk. Men ordet linjal er også fra fransk. Det er veldig komplisert. Også på engelsk må vi lage nye ord for disse. Og vi må fjerne disse ordene fra ordboken deres. Alle språk må være rene.
- Jeg og Krishnama Ramadurai, vi har gjort en bevegelse for å gjøre alle språkene i verden rene.
- Så vær så snill å unngå alle disse ordene og gå til gaten for å kreve nye rene ord til regjeringen. Dette er vår plikt. Hvis vi ikke gjorde noe, vil språk miste verdien.
Svar
1). Dette er ikke et tamilsk ord. Det er avledet fra det urdu / hindi-ordet «sarakAr- सरकार- ஸரகார்» som betyr «Government» ..
2). På tamil er det stavet som “charkkAr- சர்க்கார்” og også som “charkAr- சர்கார்” ..
3). Når det gjelder tamilske betydninger i begge de ovennevnte ordene, betyr det regjering og veranda under et skråtak. (ThAzhvAram- தாழ்வாரம்).
4). Under den britiske regjeringen i India ble det tamilske ordet ‘Dhurai th thanam- துரைத்தனம்” også brukt for engelsk “Government”. Nå er dette ordet helt forsvunnet fra bruk.
5). De rene tamilske ordene for «regjering» er «arasAngam- அரசாங் ”்» og mer populært bare «arasu- அரசு» ..
6). Spøreren vil bare ha betydningen av ordet ‘Sarkar’ slik det brukes i tamil. Jeg ønsker ikke å blande Tamil Nadu-politikk som kobler svaret til en film på tamil med Mr. Vijay i hovedrollen.
~~~ 21/06/18 ~~~~~~~~