Hva er det vanligste begrepet for stillhet på japansk?


Beste svaret

無言 (mugon) er en måte å si det, og er laget av tegnene for «ingen ”Og“ ord ”, så bokstavelig talt som betyr“ ikke si noe ”

沈 黙 (chinmoku) betyr også stillhet i betydningen å være tilbakeholden, holde tilbake – som den berømte boken, Stillhet , av Endo Shusaku om Guds stillhet.

Hvis du vil indikere en følelse av ro, kan du bruke ordet 静 け さ (shizukesa), som vekker en atmosfære av stillhet, en stillhet. Dette ordet brukes for eksempel i en oversettelse av julesalmen «Silent Night».

Hvis du vil si «stille», ville det være 静 か (shizuka). Du kan bruke dette ordet for å be noen være stille, som i «Shizuka ni shitekudasai» (vær stille).

Svar

Etter tre år med å lære språket, husker jeg at klassen jeg ville gi om forskjellene mellom disse to forskjellige partiklene alltid var en smerte i … ahem … det var vanskelig fordi de har veldig like funksjoner, men er ikke 100\% utskiftbare.

Deres bruksmåte forklares vanligvis med følgende formel: 「X (だ)) か Y (だ)「 X (な) の で Y (だ) 」Japanske grammatikkregler påpeker at か ら brukes når man forklarer» grunn eller påskudd «for en handling, mens の で brukes når man tillegger» årsak «til en handling. Vag nok ? Den eneste virkelige forskjellen du bør huske på mellom disse to er at の で brukes til å dempe tonen i en hvilken som helst setning, og passer derfor best i enhver setning som brukes i en formell setting.

Du kan bruke følgende regler for veiledning:

1. Du kan bruke det om hverandre i setninger der det ikke er behov for å konjugere et verb eller adjektiv. ・ 寒 い か c / の で) 暖 か い セ ー タ を 着 た た det var kaldt, jeg hadde på meg en varm genser.)

2. Du bruker か ら når du bruker det uformelle «til å være» verb 「だ」 og の で når du bruker det formelle 「で す」 (Merk: det samme regelen gjelder formelle og uformelle bøyninger av ethvert verb.) ・ 俺 た ち 友 div か ら い っ ぱ い ぐ ら い 飲 も う よ! (Vi er venner, vi kan ta en drink sammen!) ・ 先輩 で す の で ご 指導 を く だ さ い。 (Du er min overordnede, vær så snill å veilede meg om dette.)

3. Du bruker の で når du arbeider med -na adjektiv. そ の 手 続 き は 面 倒 な の で 、 ま た 後 に し ま す。 (Dette er en plagsom prosedyre, I «ll gjør det senere.)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *