Hva er meningen med ' ort ' på tysk?


Beste svaret

Det i dag brukte ordet «Ort» er avledet fra MHD (mittelhochdeutsch, mellomhøy tysk) og AHD (althochdeutsch; gammelt høytysk) “Ort” som betydde topp, ekstremt slutt, også sted eller sted.

Noen flere eksempler på komposisjoner med “Ort”, som allerede nevnt i andre svar:

Når du blir bedt om stedet du bor, f.eks i en form eller av en autoritet, vil du sannsynligvis finne / høre den mer presise ordsammensetningen “ Wohnort ” (levende sted) eller “Stadt” (by ), selv om «Ort» og «Stadt» ikke er det samme. En “Stadt” er større og har en annen ledelsesstruktur (“Verwaltungsstruktur”).

En kriminell scene kalles “ Tatort ”. Dette er også tittelen på en berømt TV-krimserie.

En “ Ortsumgehung ” er en rute bygget for å omgå en Ort eller Stadt i for å redusere trafikken gjennom denne Ort eller Stadt.

Et annet begrep for en Ort er “ Ortschaft ” som brukes til en liten landsby .

Selv om «Ort» ofte brukes på et lite sted, kan det også brukes i en form av liten form.

Diminutivet for «der Ort» er bygget med suffikset » -chen ”for noe lite og endringen av den ledende“ O ”til“ Ö ”(Umlaut O), kjønnet endres fra maskulin (“ der Ort ” ) til nøytrum “ das “: “ das Örtchen

Stilles Örtchen ” (stille lite sted) betyr toalett.

Adjektivet “ örtlich ”(tilhører et sted) betyr lokalt. Det brukes geografisk “örtlich kann es zu Sturm kommen” (Det kan være storm storm lokalt), men også i medisinsk sammenheng (“örtliche Betäubung”, lokalbedøvelse).

Den trykte telefonboken for “ Ort ”eller“ Stadt ”du bor i kalles“ Das Örtliche ”(det lokale).

Hvis noe hører til et spesielt område eller historiske pahes, vi sier også “es ist ver ort et in… ”(det ligger i …).

Hvis noe må gjøres eller noen er på et bestemt sted, er det “ vor Ort ”: “Die Feuerwehr ist bereits vor Ort” (Brannvesenet er allerede på plass).

En avdeling kan være et høyere sted: “Das muss höheren Ortes entschieden werden” (Dette må avgjøres av en høyere avdeling). Dette brukes i de fleste tilfeller i genitivsaken som vist i eksemplet og «Behördendeutsch» (autoritetsspråk).

Når du siterer en bok eller forfatter i en akademisk tekst igjen etter å ha ryddet opp kilden før, er det vanlig bruk for å skrive “ aaO ” som er en forkortelse av “ am angegebenen Ort ” ( på det angitte stedet).

Svar

Jeg visste den tyske betydningen av ordet som «sted», men jeg synes etymologi er interessant .. så jeg slo opp opprinnelsen til ordet .

Og «Ort» på tysk ser ut til å være relatert til lignende ord og kognater på andre språk.

På Proto-Indo-European (det forhistoriske språket i Eurasia) .. betyr det «å stikke, stikke gjennom, stikke eller stikke». Så det er starten på det.

På protogermansk .. betyr det «punkt eller tips»

Dansk .. “et punkt”

Svensk .. “et punkt, stikk”

På islandsk .. “tips, point of a våpen, leder”.

På gammelengelsk .. betyr det “point, spear -punkt, spyd, kilde, begynnelse «.

Og så nederlandsk og tysk der det har sluttet å bety et spyd eller våpen, men i stedet betyr» sted eller region «.

Og jeg kan liksom se forholdet der.

Du kan forestille deg et ord som begynte med å bety «å gjennombore» .. og deretter blir et ord for et «tips eller punkt på noe» .. og deretter blir «tuppen av et våpen med et punkt» (og kanskje personen som hadde det våpenet?) .. og så kan du forestille deg at det store spisse spydet blir brukt av en leder til å «peke på steder og steder».

Tribal Chief sier – «Vi er * her * .. og elven er * her *», mens han jabber på et sted på bakken med spissen av sjefens spyd. «Dette er elva * ort *. «

Jeg vet ikke. Jeg er bare en amatør på dette, men det virker som en interessant reise for et ord som har gått fra «pierce or prick» .. til «tip or point» .. til «tip of a pointy våpen» og «leder «.. til» sted «eller» sted «(noe det er pekt på).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *