Hva er meningen med tekstene til ' Blinded by the Light ' av Manfred Mann?


Beste svaret

Det handler om å bli feid bort av lidenskap og øyeblikkets hete, kåt antar jeg, blind av lidenskap. Lyrikken alle , inkludert Manford Mann, tar feil fra den opprinnelige Springsteen-versjonen er «kuttet løs, som en duece, en annen løper om natten.» En duece er en liten duecekupé, en 1932 Ford, din grunnleggende hot rod. Kutt løs refererer i utgangspunktet å gå på det, kjøre fort. Å gi etter lidenskap. Karakterene i sangen «kommer ned, men blir aldri stramme, men de gjør det i orden». De har det bra.

Mamma alltid sa ikke se inn i solens severdigheter (gi etter for din oppfordring og lidenskap) men mamma, det er der moroa er.

BTW – Springsteen sa visstnok at han skrev dette og Spirits in the Natt fordi plateselskapet ikke trodde det var ony single på en tidligere versjon av albumet Greetings from Asbury Park, skrev han ordene til Blinded by the Light først, som ikke var hans vanlige praksis, og han w rote det ved hjelp av ord hentet målrettet fra en rimordbok.

Svar

Personlig har jeg alltid trodd at dette var en referanse til en Ford Deuce Coupe (http://en.wikipedia.org/wiki/Ford\_Model\_B\_(1932)).

Dette er en felles følelse på Word Reference-forumet, hvor de også refererer til den opprinnelige Springsteen-lyrikken «skåret løs som en duuce.»

Den originale Springsteen-lyrikken er «Cut Loose like a duuce» som noen få har nevnt ovenfor. Men hvis du noen gang har bodd i Jersey / New York-området (Springsteens hjem), vil du vite at «Klipp løs som en duuce» er en vanlig slanguttrykk for å beskrive dumping av kjæresten eller kjæresten eller for å beskrive alt du vil bli kvitt, som i «Kastet som et lavt kort i trekkpoker» ( deuce = 2, som Chris sa) f.eks: «Hei, Joey .. hva skjedde med Maryann?» «Ahhh jeg klippet henne løs som en duus» eller «Hei Louie, ble du sparket?» «Ja .. De kuttet meg løs som en deuce «Noen kan hevde at deuce refererer til Ford Deuce Coupe, men jeg har hørt» low card «-referansen som i eksemplene ovenfor bare omtrent en million ganger. Følgende linje «En annen løper om natten» refererer til å løpe hjem etter et samlivsbrudd eller dårlig dato, som det fremgår av en senere sang utført av Maynard Williams og bandet «Ryder» med tittelen «Runner In The Night» Så hva du har her med «Cut løs som en deuce en annen løper om natten « er » Hun ble dumpet fra forholdet sitt og løp hjem «Hei, Joey .. hva skjedde med Maryann? » «Ahhh jeg klippet henne løs som en duuce» eller «Hey Louie, ble du sparket?» «Yeah .. De kuttet meg løs som en deuce» Noen kan hevde at deuce refererer til Ford Deuce Coupe, men jeg har hørt referansen til «low card» som i eksemplene ovenfor bare om en million ganger. Følgende linje «Another runner in the night» refererer til å løpe hjem etter et brudd eller dårlig date, som det fremgår av en senere sang utført av Maynard Williams og bandet «Ryder «med tittelen, » Runner In The Night « Så hva du har her med » Klipp løs som en utføre en annen løper om natten « er » Hun ble dumpet fra forholdet sitt og løp hjem

referanser [1] http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=974634

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *