Beste svaret
GUD VÆRE MED DEG!
“Bye” er den vanligste avskjedsfrasen som vanligvis brukes på engelsk. Jeg er ingen etmolog, men av nysgjerrighet hadde jeg studert relevansen og opprinnelsen til forskjellige avskjedsfraser.
Historien om ordet «farvel» vil muligens være noe slikt (kronologisk rekkefølge fra noen få hundre år)
Gud være med deg> Gud være med dere> Gud bwy> Godbwye> Farvel> Farvel
Hvis du vil merke, er hver en gradvis kortere sammentrekning av uttrykket «Gud være med deg». Sannsynligvis ble «Gud» til slutt endret til «god» for å gå i linje med andre former for hilsener som «god morgen», god dag osv.
Så når vi sier Bye, sier vi egentlig Gud være med deg. Men uttrykket ble forkortet over noen hundre år.
Jeg la også merke til at avskjedsfraser på mange andre språk og kulturer også refererer til Gud i en eller annen form.
Adios (spansk avskjed setning): Adios> «a» (to) og «Dios» (Gud), som sannsynligvis kommer fra den gamle spanske setningen « A Dios vais «dvs. du går til Gud.
Adieu (fransk for «farvel») en forkortelse av en Dieu vous comant (som betydde «Jeg ber deg til Gud»), fra latinsk annonse («til ”) + Deus (“ Gud ”).
Khuda Hafiz (brukt blant iranere og sørasiatiske muslimer) som betyr «Gud beskytter (deg)».
Sat Sri Akal (En hilsen på punjabisk språk som hovedsakelig brukes av tilhengerne av sikh-religionen). Sat betyr «sannhet», sri er et hederlig ord og Akaal (eller Akal) betyr «det tidløse vesenet, Gud»; Så en grov oversettelse vil være « Sannheten er den ultimate Gud», eller «Gud er den ultimate sannheten «.
Bye!
Kilde: Få av definisjonene er hentet fra Wiktionary
Svar
Den første kjente engelske bruken av «bye», som en forkortet form for «farvel», var i 1618. I 1880-årene dukket ordet opp i en sportslig sammenheng med beskriv en idrettsutøver eller et idrettslag som kan hoppe over et spill og fremdeles gå videre til neste trinn i en turnering. For eksempel: «Cowboys kommer uthvilt fra en BYE-uke for å møte Falcons i dag.»