Beste svaret
Utmattet.
Opprinnelse: Det er ingen overraskelse at «tuckered out» er en amerikansk frase. Ingen «B-feature» western fra 1930- og 1940-tallet var komplett uten Gabby Hayes ble «lodd tuckered out». Hayes «bidrag til sjangeren ble feiret av Mel Brooks i 1974-filmen Blazing Saddles . I det spilte en likt skuespiller rollen som Gabby Johnson, og spurte «autentisk grensehull» – « pappa tyggegummi det , jeg skal dø her en» no sidewindin bushwackin, hornswaglin, cracker croaker skal rouin me biscuit cutter «.
Et eksempel er fra Wisconsin Enquirer, april 1839 : «Jeg regnet med å ha kommet til tavernaen ved solnedgang, men jeg har ikke» t – som jeg «utrolig tuckered out . «
» Plumb tuckered out «er noe senere, og det første eksemplet er fra Cedar Rapids Evening Gazette, februar 1889:» De «vil bli loddet tuckered out waitin.»
Den faktiske avledningen av denne setningen er ganske prosaisk. «Tucker» er et dagligdags ord i New England, laget på begynnelsen av 1800-tallet, som betyr «å bli trett» eller «å bli trøtt». «Tuckered out» er bare en grei bruk av det. «Plumb» er bare en forsterker. «Tuckered out» blir sjelden sett alene.
«Jeg har vært på mine føtter hele dagen , jeg slo løs! «
#hakket #tuckered #tired #utmatt #død sliten #hund sliten # utslitt
av CajunQueen 18. august 2009
Svar
Det er en amerikanisme fra rundt 1830-tallet, populært i stor grad av det «vestlige». «Tucker» er et dagligdags ord i New England, laget på begynnelsen av 1800-tallet, som betyr «bli trøtt» og som til slutt stammer fra det gamle engelske verbet «tuck», som betyr «straffe; pine». Plum ser ut til å være bare en forsterkere.