Hva er riktig måte å si ' velsigne deg ' på tysk?


Beste svaret

Vi bruker ikke begrepet gud velsigne deg eller Gud generelt når det gjelder hilsener. Så du vil ikke her i Tyskland, virkelig noen som sier «gott segne dich!» . Hvor i USA denne kanskje fine guden velsigner deg.

Kanskje det tyske samfunnet i løpet av de siste 100 årene siden noen tilknytning til Gud. Men i dag er våre hjerter mer fylt med dårlige nyheter, materialisme, nihilisme og en egosentrisk livsstil. Jeg vet ikke hvordan det er i Frankrike, men jeg hørte i det minste at du ikke er definert i det franske samfunnet av din type arbeid og mer som et menneske uavhengig av din månedlige inntekt.

Svar

Hvis du refererer til uttrykket du sier til noen som nettopp har nyset, vil det være «Gesundheit!» (Direkte oversettelse: helse). Noen mennesker (for det meste østerrikere) foretrekker å si «Zum Wohl ! «(direkte oversettelse: til ditt velvære), da de ikke anser nysing som et tegn på dårlig helse. (Disse menneskene pleier å være pretensiøse.)

Hvis du vil bruke «Velsigne deg!» som et utrop med åndelige konnotasjoner, vil du si «Gesegnet seist du!».

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *