Beste svaret
Jeg er i Sør-California, og det avhenger av kontekst.
Det kan være veldig søtt. Som et partnerskap (mor / far). Det kan også brukes på en veldig sexy måte som «du er mannen, ansvarlig». «Aye papi» kan være veldig sultry og sexy. I utgangspunktet fortelle en mann at hun vil at han skal ta ansvar / være ansvarlig.
Blir det varmt her inne? Eller er det bare meg …
Svar
Det er en kulturell ting, og som mange kulturelle tradisjoner kan ikke forstås ved å bare oversette ordet bokstavelig. Det fungerer ikke slik.
Papí og Mamí betyr bokstavelig talt pappa og mamma, men det er den kulturelle delen som ikke blir forklart som gjør at det virker ”icky” for ikke-latinoer. Det er vanlig å kalle babyer og småbarn for «papí» og «mamí» også. Og vi kaller ikke barna våre bokstavelig talt pappa og mamma. Vi bruker kjærlighetsord som er vanlig i vår egen kultur.
I stedet for å ta ordene bokstavelig, kan du prøve å tenke på dem mer som «søt» eller «kjære» eller hvilken som helst begivenhet du vil bruke i kulturen din . Å kalle noen “honning” – et tykt, for søtt, klissete produkt laget av bier – må være like icky for noen fra en annen kultur som å kalle noen “papí” kan være for noen fra en ikke-latino-kultur. Men i sammenheng med kulturen er det fornuftig.
Som noen andre sa er «nena» og «neno» også uttrykk for kjærlighet. Man refererer til en kjæreste eller kjæreste som “novio” eller “novia”. Også som noen påpekte, er det sannsynlig at fyren som sa å kalle ham Papí, vil ha et fysisk forhold. Hvis du ikke er der ennå, må du ikke svare ved å kalle ham Papí ennå. Du vil sende blandede signaler til ham som du ikke har til hensikt.
Jeg synes det er synd at flere mennesker svarte med bare den rette definisjonen av ordet og deretter helt kulturelt ufølsomme kommentarer om det. Kulturer er forskjellige, men en er ikke mer gyldig enn noen annen. Papí og Mamí er uttrykk for kjærlighet som brukes med barn og mellom partnere og venner i meksikansk og Chicano-kultur og i flere andre latino-kulturer også.